堕云雾中
_
[be completely at a loss as in a fog] 如落在云雾当中, 比喻迷惑不解, 不知怎么办
duòyúnwùzhōng
[be completely at a loss as in a fog] 如落在云雾当中, 比喻迷惑不解, 不知怎么办
duò yún wù zhōng
迷惘不知所从。
如:「他整日迷惑恍惚,如堕云雾中。」
duò yún wù zhōng
lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss比喻受迷惑。
примеры:
你不能瞄准站在云雾中的敌人,除非他们离你非常近。
Дым и облака ухудшают видимость и не позволяют целиться во врагов.
你无法瞄准站在云雾中的敌人,除非他们离你非常近。
Во врага, находящегося в облаке дыма, можно целиться только в упор.
...只剩纯粹的欢愉。过去,现在,未来的一切都消失在云雾中。只剩下两个交缠在一起的身影。
...и остается лишь наслаждение. Все, что было, есть и будет, растворяется в тумане. Остаются лишь два тела, слившихся в одно.
пословный:
堕 | 云雾 | 中 | |
прям., перен.;
падать; опускаться
|
1) облака и туман; метеор. атмосфера
2) туман, неразбериха, смятение мыслей и чувств
3) юньу (сорт чая)
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |