塞塔里斯
_
Сетралисс
примеры:
塞塔里斯神庙:寻书之劳
Храм Сетралисс: услуга за услугу
塞塔里斯神庙:电荷导航
Храм Сетралисс: плыть по течению
塞塔里斯神庙(英雄难度)
Храм Сетралисс (героич.)
史诗:塞塔里斯神庙(公会版)
Эпохальный режим: гильдейский марш по храму Сетралисс
消灭塞塔里斯的化身(普通塞塔里斯神庙)
Убийства аватары Сетралисс (храм Сетралисс, обычный режим)
消灭塞塔里斯的化身(英雄塞塔里斯神庙)
Убийства аватары Сетралисс (храм Сетралисс, героический режим)
消灭塞塔里斯的化身(史诗塞塔里斯神庙)
Убийства аватары Сетралисс (храм Сетралисс, эпохальный режим)
要不是塞塔里斯大发慈悲,我怀疑我们都没法活着走出阿图阿曼。
Если бы не милосердие Сетралисс, мы бы вряд ли выбрались из АтулАмана живыми.
就算过了这么多年,我在这里依然能感受到塞塔里斯的古老力量。我的神灵还在。
Даже спустя много лет я по-прежнему чувствую в этом месте древнюю силу Сетралисс. Моя лоа еще жива.
列兵沃塞斯特还在那座塔里“征兵”。去告诉他我们准备打包走人了。回老家。
Рядовой Ворчестер все еще у этой башни, занимается "вербовкой". Отправляйся туда и дай ему знать, что пора заканчивать. Возвращаемся обратно в город.
去附近的圣沙之地,抢救塞塔里斯的上古遗物。我们要把遗物放在虔敬者圣殿供奉保存起来。
Спаси древние артефакты Сетралисс в Священных Песках неподалеку отсюда. Мы с должным почтением сохраним их в Святилище преданных.
<塞里斯点了点头。>
<Телис кивает.>
你可能还不知道这个:无信者正在收集塞塔里斯的上古遗物。我可以向你保证,他们这么做并非出于崇拜或尊敬,虽然那才是对遗物正确的态度。
Тебя, возможно, удивляет, что отступники собирают древние реликвии Сетралисс. Уверяю тебя, они это делают не для того, чтобы почтить ее память. Их интересует только сила.
福里斯塔大洋和山脉研究学会
Институт Фореста по изучению гор и морей
<塔里斯递给你一堆脏衣服。>
<Таллис протягивает вам стопку грязных тряпок.>
安德烈·伊万诺维奇(1490―1537, 斯塔里察的封公)
Андрей Иванович
在我试图进入塞斯高的时候,一名燃烧军团的巡逻兵发现了我。我拼命地逃,想躲进不远处的那些塔里去,可是他们放出了地狱犬,扑倒了我,几乎差点把我弄成残废!
Я не добрался даже до ЗетГора, как патруль Легиона меня засек. Я побежал, надеясь укрыться в башне неподалеку, но одна из гончих Скверны вцепилась мне под колено.
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
斯塔里察公国(16世纪初起罗斯国家的封地, 1566年被消灭)
Старицкое княжество
(萨摩斯的)阿里斯塔恰斯(Aristarchos, 公元前4世纪末-前3世纪前半期, 古希腊天文学家)
Аристарх Самосский
我们必须想办法把他们救出来!贝加里斯塔兹和他的朋友对我们来说非常重要。
Мы должны попытаться их спасти! Белгаристраз и его товарищи крайне важны для выполнения нашей миссии.
现在立刻返回龙眠神殿去,再一次与塔里奥斯塔兹执事谈谈吧,亲爱的<name>。
Возвращайся в храм Драконьего Покоя, <имя>, и снова поговори с его распорядителем, Тариолстразом.
пословный:
塞 | 塔 | 里 | 斯 |
1) всунуть; засунуть
2) заткнуть; закупорить
3) пробка (от бутылки)
II [sài]укреплённый пункт; застава
III [sè]тк. в соч.заткнуть; закупорить
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
книжн.
этот; это
|
начинающиеся:
塞塔里斯之书
塞塔里斯之心
塞塔里斯之眼
塞塔里斯宝藏
塞塔里斯的化身
塞塔里斯的双眼
塞塔里斯的尖牙头盔
塞塔里斯的遗物
塞塔里斯神庙
塞塔里斯神庙(史诗难度)
塞塔里斯神庙:生态研究
塞塔里斯神庙:神灵的化身
塞塔里斯神庙:集市博览会
塞塔里斯祭司
塞塔里斯视界石
塞塔里斯赐福巨刃
塞塔里斯赐福短刃
塞塔里斯青玉雕像
похожие:
塞斯塔
塞里斯
塞斯塔明
塞鲁里斯
斯塔里察
塞丽斯塔
克里斯塔
斯塔里察区
斯塔里科夫
克里斯塔林
塔隆斯里克
塞雷斯塔兹
格里姆斯塔
塔夫里斯克
斯塔里诺夫
塞特拉斯塔萨
斯塔德里尼核
旧斯塔里察湖
马里斯塔平民
克里斯塔勒斯
阿里斯塔克斯
塔里努斯氏带
塔里奥斯塔兹
阿里斯塔尔赫
塞里斯条子呢
西特里塞罗斯
马里斯塔钉锤
克里斯塔利娜
马里斯塔之斧
马里斯塔之弓
马里斯塔之剑
施塔姆斯里德
召唤塞塔里斯
波里塔迪斯湖
贝加里斯塔兹
马里斯塔渔夫
马里斯塔大戟
里斯塔牌手表
斯塔里纳牌手表
克里斯塔拉克斯
菲里斯塔迪斯湖
斯塔德里尼氏核
塞里斯聚酯纤维
蒂塞里斯电泳仪
斯塔里茨基半岛
塞斯·肖斯塔克
恐语者塞瑞里斯
阿克里塔斯计划
塞蕾斯塔·明月
塔隆斯里克的卵
斯塔里恩牌汽车
奇斯塔亚格里瓦
塔斯尤里亚赫河
塔雷里斯·晨光
斯里哈斯塔发射场
克里斯蒂安斯塔德
莱尼·里芬斯塔尔
伊斯塔克里尔染料
基里亚卡塔斯高地
塞里福斯方格细布
塔里斯·斯凯哈特
克里斯塔尔结晶器
指挥官凯尔塔里斯
谢基塔里乌斯河道
传送:塞塔里斯神庙
卡拉塔菲米塞杰斯塔
阿纳斯塔里安的镜像
阿里斯塔克斯陨石坑
廉价的塞塔里斯神像
斯塔诺瓦亚里亚萨河
斯塔布斯-佩里系统
野兽照看者克里斯塔
贝加里斯塔兹的影像
阿里斯塔莱昂·日织
塞德瑞克·斯塔姆比尔
萨摩斯的阿里斯塔恰斯
罗德里戈·弗雷塔斯泻湖
要塞战役:沙塔斯的陷落
洛阿神灵传说:塞塔里斯
贝加里斯塔兹的生命之刃
议员阿尔里亚·丹纳塔斯
毛里塔尼亚伊斯兰共和国
要塞里的弗拉斯卡托先生
库奥加斯塔赫-尤里亚格河
设置钥石地图:塞塔里斯神庙