处理不当
chǔlǐ bùdàng
ненадлежащее поведение, неправильное обращение, проступок
not be handled properly
примеры:
应立即纠正那些处理不当的问题。
Cases which have not been handled properly should be put right.
训练战斗坐骑的第一步是要让它熟悉战斗的情景和声音。假如处理不当,它就会受到惊吓并抛下你逃走。
В первую очередь верховое животное нужно приучить к звукам и виду происходящего на поле боя. Если этого не сделать, оно может испугаться и пуститься наутек.
训练战斗坐骑的下一步是要让它熟悉战斗的情景和声音。假如处理不当,它可能会在非常不恰当的时机下害怕并逃走。
Чтобы продолжить обучение твоего ездового животного, его нуно приучить к виду крови и звукам боя. Если этого не сделать, оно может испугаться в самый неподходящий момент.
别那么肯定。挑错药草并处理不当的话,在你有所警觉前毒素就已经入体了。突然间你口吐白沫,于是沼泽又夺走了一条人命。
Не будь так самоуверен. Один раз ошибешься, не ту травку сорвешь, не так ее приготовишь, и прежде, чем ты успеешь это понять, яд потечет по жилам, тело в дугу выгнется, голова закружится, кровь почернеет, пена изо рта пойдет, и болото получит еще одного мертвеца.
处理不当使另外一队进了一球。
The fumble allowed the other team to make a goal.
完全是你处理不当,才把事情弄得这样糟。
By sheer mismanagement you brought us to such a pass.
未经适当处理的肉是危险的带菌物。
Meat, improperly handled, is a lethal carrier of bacteria.
呼!有那么一会儿,我还担心我们手上要处理∗相当不得了∗的状况呢……
Уф! Я уж подумал, у нас тут серьезная проблема...
我也想帮忙,但你也理解我的处境。我得先处理当务之急。
Я бы рад помочь, но, как ты знаешь, у меня полно своих проблем. Надо сначала с ними разобраться.
处理不善
not handle properly; mishandle
兽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人元气满满的美食。
Свежий кусок мяса. Из него можно приготовить разные вкусные блюда.
禽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人精神一振的佳肴。
Свежее мясо птицы. Из него можно приготовить что-нибудь вкусненькое.
变质处理不足的
undermodified
管理不善;管理不当
неэффективное управление
没什么我处理不了的。
Полный порядок.
我觉得即使是洛哈也处理不了这件事。我需要向女王汇报。她应该想知道莫德斯的事情,当然,还有关于杀掉他的女英雄。
Не думаю, что даже Лохар может с таким справиться. Мне надо поговорить с королевой, рассказать ей о Мордусе. И о той героине, что его убила, конечно.
我觉得即使是洛哈也处理不了这件事。我需要去向女王汇报。她应该想知道莫德斯的事情,当然,还有关于杀掉他的英雄。
Не думаю, что даже Лохар может с таким справиться. Мне надо поговорить с королевой, рассказать ей о Мордусе. И о том герое, что его убил, конечно.
пословный:
处理 | 不当 | ||
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|
похожие:
管理不当
处理不足
不予处理
不当耍处
不当之处
处置不当
处理失当
不当的处罚
当地分理处
管理不周当
不敏感处理
不同处理机
不变量处理
不可热处理
不合理处方
灰处理不足
不聚焦处理
对不予处理
不溶性处理
不可热处理的
不动产管理处
环境处置不当
对 不予处理
灰碱处理不足
不能热处理钢
不完全热处理
当前处理机状态
正当理由不到庭
不同的微处理机
不可热处理合金
不变运算处理程序
不变运算处理系统
不同处理方式共存
不连续点氯处理法
处理事情毫不拖拉
科索沃不动产管理处
无正当理由拒不到庭
一粥一饭,当思来处不易
未处理油料不洗涤的润滑油
隔音处理使不透声, 隔音
公平对待, 不偏不倚的态度, 公正处理