外孙是姥姥家的狗,吃完就走
wàisūn shì lǎolaojiā de gǒu, chīwán jiù zǒu
внук от дочери, что бабкин пес, пожрал - да и ноги унес (в знач. внуки от дочери неблагодарны)
пословный:
外孙 | 是 | 姥姥家 | 家的 |
1) семейный
2) жена
|
狗 | , | 吃完 | 完就 |
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий (также как брань); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |
走 | |||
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|