多灾多难
duō zāi duō nàn
многострадальный
duō zāi duō nàn
指灾难深重。duōzāi-duōnàn
[dogged with misfortunes and mishaps] 经常发生天灾人祸
啊!多灾多难的国家, 有着一个不配掌权的暴君
duō zāi duō nàn
灾难多。
如:「他家今年真是多灾多难,很多事情一波未平一波又起。」
duō zāi duō nàn
to be plagued with misfortunes
precarious
duō zāi duō nàn
be dogged by bad luck; always dogged by misfortunes; ill-starred; calamitous; a chapter of accidents; be plagued by frequent ills; come upon a series of misfortunes; dogged with misfortunes and mishapsalways dogged by misfortune
duōzāi-duōnàn
calamitous谓灾难深重。
частотность: #36503
в русских словах:
многострадальный
多灾多难的 duōzāi-duōnàn-de, 千辛万苦的 qiānxīn-wànkǔ-de
синонимы:
примеры:
这座城市多灾多难。谢谢你来 帮忙!
В нашем городе проблем всегда хватает. Спасибо тебе за помощь!
这个世界上多灾多难。
There is so much suffering in this world.
度过很多灾难
пережить много горестей
历经过这么多灾难,这东西居然还没坏。
Эта штука повидала столько всего на своем веку, а все равно почти как новая.
切尔诺贝利核反应堆爆炸给苏联人带来许多灾难。
That the nuclear reactor burnt in Chernobyl brought Russian a crop of misfortunes.
包含2个新文明和领袖、6个新城邦、2个新资源、3个全新自然奇观、还有更多灾难,以及“天启”游戏模式。
Включает две новые цивилизации, двоих правителей, шесть городов-государств, два новых ресурса, три чуда природы, новые стихийные бедствия и игровой режим апокалипсиса.
пословный:
多 | 灾 | 多难 | |
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
1) стихийное бедствие (напр. неурожай, наводнение, голод, эпидемия, саранча)
2) беда; горе, несчастье, напасть; несчастный, пострадавший; злополучный
|
1) duōnàn множественные бедствия
2) duōnán постоянные трудности
|