生不逢辰
shēngbùféngchén
родиться под несчастливой звездой
родиться под несчастливой звездой
shēng bù féng chén
It is unlucky to be born at such a time.; born at a wrong time; be born at an unlucky hour; be born out of harmony with one's generation; be born under an unlucky (evil) star; live in a bad time (in a confused world)shēngbùféngchén
be born at the wrong time见“生不逢时”。
синонимы:
примеры:
我生不辰
я рождён был не в счастливый час
他生不逢时,一生坎坷。
Не под счастливой звездой он родился, не легко ему жилось.
啊,卫兵真是生不逢时。没有费洛帕。
Ах, жаль, это перезревшие особи. У них нет фероподов.
пословный:
生 | 不 | 逢辰 | |
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|