大人说话, 孩子应该听
_
когда старший говорит, ребенок должен слушаться
примеры:
孩子应该听父母亲的话。
Children should listen to their parents.
跟她说你是大人,她应该听大人的话。
Сказать, что вы старше ее, и пусть делает, что ей велели.
呼…不好好听人说话的家伙,就应该受一点惩罚。
Мальчиков, которые плохо себя ведут и не слушаются, надо наказывать.
喔,怎么啦,人渣?嗑药嗑到听不懂人话了?还是太笨了?你应该听得到我说话吧。
В чем дело, тупица? Из-за наркоты человеческий язык уже не понимаешь? Или у тебя мозг усох? По-моему, ты меня отлично понимаешь.
пословный:
大人 | 说话 | , | 孩子 |
1) dàren взрослый, совершеннолетний [человек]; старшие (в противоположность детям)
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим) 4) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность
|
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
|
应该 | 听 | ||
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует
|
1) слушать
2) слушаться; повиноваться
3) пусть; позволять
4) сч. сл. для банок консервов и т.п.; банка
|