大地回春
dà dì huí chūn
вся природа оживает весной, весна вернулась
земля зеленела
dà dì huí chūn
冬天过后,春天来了,地球回暖,一片绿意盎然。
如:「看!树木冒出新芽,万物欣欣向荣,大地回春了。」
dà dì huí chūn
Spring returns to the earth (land).; nature's resurrection in the spring; Now spring has arrived.; Spring is here again.dàdìhuíchūn
Spring has returned to the land.【释义】指冬去春来,草木萌生,大地上出现一片生机景象。有时亦用比喻形势好转。
【用例】阴历正月初三日立春,当时有大地回春,万象更新之义,故诹吉于初四日。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第六十二回夹注)
亦作“大地春回”。
指冬尽春来。草木萌生,大地上呈现一片欣欣向荣的景象。常比喻形势的好转。
в русских словах:
оживать
вся природа ожила весной - 大地回春
примеры:
大地回春。
Spring returns to the earth.; Spring is here again.
春回大地,万象更新。
Spring comes round to the earth again and everything looks fresh and gay.; With the coming of spring, everything is fresh again.
春回大地,万物复苏。
Nature wakes in spring.
随着春回大地,百花开始绽放
все цветы распустились с приходом весны
пословный:
大地 | 回春 | ||
1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
2) земли, территория (государства)
3) геодезический
|
1) возвращение (приход) весны
2) возвращать к жизни, ставить на ноги, исцелять; исцеление, возвращение к жизни
3) омолаживаться; омоложение
|