大家一齐
dàjiā yīqí
все вместе
в русских словах:
гуртом
2) (всей компанией) 成群 chéngqún, 大家一齐 dàjiā yīqí
хором
〔副〕 ⑴齐声地, 大家一齐(唱). петь ~ 齐唱. ⑵〈转〉异口同声, 大家一齐(表示意见、看法等). похвалить ~ 齐声夸奖.
примеры:
大家一齐用力哟!
Ну-ка, нажмём все вместе!
不要大家一齐说
не говорите все вдруг
(你们)不要大家一齐说
Не говорите все вдруг
大家一齐用劲,把大石头搬开了。
We all heaved together and removed the boulder.
大家齐动手
все сообща взялись за дело
大家齐心了,事情就好办了。
When people are of one heart, everything becomes easy.
和大家一起
вместе со всеми
大家一起去了
Пошли скопом
大家一起用力哟!
ну, взялись!
象大家一样工作
работать, как все
他身后遗有一大家人
после него осталась большая семья
大家一起分担晚餐的费用。
Everybody shares the expenses of the dinner party.
休息时,大家一起唱唱歌,娱乐娱乐。
They sang songs to amuse themselves during the break.
大家集资办起了一家小工厂。
Everybody contributed some money to set up the small factory.
这家公司被并到一家大公司里去了。
The firm was merged into a bigger company.
大家一致公认他是一位好老师。
Everyone acknowledges that he is a good teacher.
пословный:
大家 | 一齐 | ||
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
1) вместе, разом, дружно, одновременно; все [как один]
2) * единый; единство
3) одинаковый; одинаково относиться, обращаться как с равным
4) в общем [итоге], в целом
|