大小子
dàxiǎozi
1) взрослый мальчик-слуга; "бой"
2) мальчик
dàxiǎozi
(1) [houseboy]∶年龄略大的童仆
(2) [boy]∶男孩子
dàxiǎozi
coll. eldest son1) 称年龄略大的童仆。
2) 指男孩子。
в русских словах:
старшак
【俗】长子, 大小子
примеры:
这个半大小子已经被警察局拘留过
У подростка уже есть привод в полицию
记得我还是个半大小子的时候,卢戈·兔唇带着手下突袭我们村庄。迎接他们的只有一片死寂和浓雾。连我几乎都看不清楚埋伏在树后的爸爸和叔叔。
Помню, когда я был маленьким... Лугос Заячья Губа пошел в набег на нашу деревню. И встретили его тут тишина и туман. Я едва видел моего отца и его братьев - они за деревьями залегли.
分子的大小
bulk of molecule
像房子一样大小
величиной с дом
大小和房子差不多
величиной с дом
戎虽小子, 而式弘大
хотя ты и малое дитя, твоя задача грандиозна...
你损失大了,小子。
Приятель, ты много потеряешь...
种子大小与发芽的影响
influence of seed size and emergence
大哉死乎君子息焉, 小大休焉
О. как велика смерть! совершенный человек в ней находит покой, ничтожный человек ― в ней почивает!
(见 С малыми детками горе, с большими - вдвое)
[直义] 孩子小, 事儿少, 孩子大, 事儿多.
[直义] 孩子小, 事儿少, 孩子大, 事儿多.
малые дети малая печаль; большие деть большая печаль
大小粒子混合物(火箭燃料的)
комплекс размеров частиц
小子,记着谁是这的老大!
Не забывай, кто здесь главный, мальчишка!
(见 С малыми детками горе, с большими - вдвое)
[直义] 孩子小, 麻烦少, 孩子大, 受不了.
[直义] 孩子小, 麻烦少, 孩子大, 受不了.
малые детки мало хлопот а возмужают так отца испужают
这小男孩胆子大,敢于游过河去。
The little boy was game enough to swim across the river.
要把剑吗?小一点的怎么样?钉子大的?
Тебе нужен меч? Э-э, а как насчет небольшого меча? Размером с гвоздь?
嗯……这些鞋子有三种不同的大小。
Хм-м... Обувь трех разных размеров.
睁大眼睛找,我想那混帐用了隐形小子。
Будьте начеку. Похоже, эта сволочь пользуется стелс-боями.
马厩那小子。是我把你从大火里救出来的。
Ты конюший. Я тебя вытащил из огня.
U4大小的纸张挂在拧在木板顶部的夹子上。
На прикрученном к верхней части планшета зажиме держится пачка листов стандартного размера.
现在新建的房子不管大小几乎都是对称的。
A new house of any size was now almost invariably symmetrical.
唉呀呀…这不就是脑袋值一大笔钱的小子吗?
Эй... А не за него ли назначена награда?
这小子也知道要努力奋斗了啊,总算是长大了…
Похоже рыцари его кое-чему научили...
从一间屋子的量度可以推断出整座建筑物的大小。
One can extrapolate the size of the building from the measurements of an average room.
再叫我小子一遍,你就会知道我能踹你踹得多大力了。
Еще раз назовете меня "сынком", и мой ботинок окажется у вас в жопе.
手风琴、肯门杰提琴、曼陀林、大提琴、电子大提琴、长笛、打击乐器、小提琴、声乐
аккордеон, кеманча, мандолина, виолончель, электровиолончель, флейты, перкуссия, скрипка, вокал
我奉命在哔哔小子上安装追猎者芯片。父亲大人的命令。
Мне было поручено вставить в него чип охотника. Приказ Отца.
这小子如果他成功吸收了妖兽内丹,想必功力一定会大增…
Если этот парень успешно поглотит внутренние ядро демонического зверя, его сила несомненно возрастет...
用你的手?U4大小的纸张挂在固定在木板顶部的夹子上。
Руками? На прикрученном к верхней части планшета зажиме держится пачка листов стандартного формата.
有些寄居蟹的品种可以活到七十岁,并成长到椰子的大小。
Некоторые виды раков-отшельников могут доживать до 70 лет и вырастать до размеров кокоса.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大小 | 小子 | ||
1) величина, размер
2) большой и (или) маленький
3) старшинство
4) диал. старые и малые, взрослые и дети
5) в конце концов
6) среднекит. такого размера; столь, настолько; так 7) яп. дайсё (пара мечей самурая)
|
1) мальчик, паренек, дружок; мальчишка, малец, малый, птенец, юнец, желторотый
2) мальчик-слуга, служка
3) подлец, негодяй, негодник
xiǎozǐ 1) книжн. [младший] сын, сынок, сыночек
3) устар., вежл. я, Ваш покорный слуга (о лице молодого поколении)
|