大教
dàjiào
1) великая [еретическая] религия (в устах мусульманина - любая религия, кроме ислама)
2) будд. великое вероучение (о буддизме)
3) вежл. Ваши указания
Dàjiào
trad. ConfucianismI
1) 重要的教导和训戒。
2) 尊称别人的教言。与人接谈或书信中所用的套语。
3) 指佛教。
II
即南交。指南方边远地带。
в русских словах:
кафедральный
〔形〕教研室的. 〈〉 Кафедральный собор (或 кафедральная церковь)(主教作礼拜的)大教堂.
собор
(храм) 大教堂 dàjiàotáng
Софийский собор
(храм Святой Софии) 索菲亚大教堂 suǒfēiyà dàjiàotáng
примеры:
基日岛主显圣容大教堂
Церковь Преображения Господня в Кижах
利用卫星无线电广播促进情报自由流通、扩大教育和发展文化交流的指导原则宣言
Декларация о руководящих принципах использования вещания с помощью спутников для свободного распространения информации, расширения образования и культурных обменов
尽显其宏伟气象的兰斯大教堂景色。
Вид великолепного кафедрального собора Реймса во всей своей красе.
大教堂通常坐落在城市的中心。
Соборы обычно располагаются в центре города.
圣家族大教堂
Саграда Фамилия
大教堂
кафедральный собор
救世主大教堂是照设计师托恩的设计修建的
Храм Христа Спасителя был построен по проекту архитектора Тона
设置钥石地图:永夜大教堂
Подземелье ключа: собор Вечной Ночи
永夜大教堂:利刃主母
Собор Вечной Ночи: владычица клинков
永夜大教堂:地狱亡者
Собор Вечной Ночи: мертвый инфернал
永夜大教堂:圣盾祭坛
Собор Вечной Ночи: алтарь Эгиды
永夜大教堂:烈焰之母
Собор Вечной Ночи: мать пламени
永夜大教堂:痛苦女妖
Собор Вечной Ночи: жестокая искусительница
永夜大教堂:邪能野兽
Собор Вечной Ночи: зверь Скверны
永夜大教堂(史诗难度)
Эпохальный режим: собор Вечной Ночи
到暴风城去找光明大教堂的主教法席恩,把基特斯的日记给他看一看,告诉他你决心要和摩本特·费尔进行面对面的较量。
Отправляйся в Штормград и поговори с епископом Фартингом в Соборе Света. Отдай ему записи Трясунчика и сообщи, что собираешься бросить вызов Морбенту Скверну.
把被遗忘者的精华交给我,然后我们会在光明大教堂中把它们隆重地焚烧掉。快点行动,<name>!
Принеси мне сердца Отрекшихся, чтобы мы могли сжечь их с надлежащими церемониями в Соборе Света. Поспеши, <имя>!
我无法驱散帕雷斯之眼上的诅咒。它是由人类牧师手工制造的,所以你最好去暴风城寻找帮助。去和大主教本尼迪塔斯谈谈吧,他是暴风城光明大教堂的领导者,他能帮你解决问题。
Я не могу снять проклятие с Ока Палета. Это людское творение, и поэтому тебе следует направиться в Штормград. Найди того, кто сумеет тебе помочь. Обратись к архиепископу Бенедикту. Он главный в Соборе Света Штормграда, и сможет дать тебе наставления.
就在今天早上,我的斥候报告说,有一队诅咒教派的教徒带着一样东西离开冰冠堡垒,前往黑暗大教堂了。
Этим утром разведчики сообщили мне, что из цитадели Ледяной Короны к Собору Тьмы движется процессия последователей Культа Проклятых, и что они несут некий артефакт.
我们到大教堂的入口处汇合吧。记得带一件教徒的兜帽来,我们要乔装混进去。
Встретимся у входа в собор. И не забудь прихватить капюшон сектанта-послушника: никто не должен узнать нас.
带着这些药剂前往西北方的先锋军港口,把它倒在先锋军士兵的尸体上,看看有什么效果。不过,注意避开大教堂。
Отнеси эту настойку на запад, в бухту Алого Натиска. Окропи ею тела мертвых и посмотри, что будет. Только не суйся в собор.
我的确听说过在他们的大教堂内有一位大主教,但我怎样也不会想到,他们竟然复活并晋升了兰德雷,这位大主教竟然就是他!大教堂有重兵守卫,而且只有一个入口,所以你需要一些帮助。
Я слышал, что у них в соборе есть какой-то архиепископ, но я не знал, что это воскрешенный и повышенный в чине Ландгрен! У Багрового собора всего один вход, он же выход, и его хорошо охраняют, так что <один/одна> ты не справишься.
立即赶往暴风城,去圣光大教堂找他吧。
Немедленно отправляйся в Штормград и найди его в тренировочном зале в Старом городе.
大教堂还在,不过撑不了多久了。去跟安吉拉·杜萨图斯谈谈。提尔之手大教堂的命运就掌握在她无所不能的手里。
Собор пока стоит, но скоро мы это изменим. Поговори с верховным магом Анжелой Досантос – она в центральном дворе. Судьба собора – в ее руках.
我们新近休整过的部队暂时可以独自控制这里的局势了。我收到报告说,有一个名叫癫狂的约瑟夫的家伙,他曾担任血色十字军的官员,眼下正在血色修道院的大教堂里,准备率队攻打血色十字军指挥官莫格莱尼。
Думаю, некоторое время мы тут без тебя справимся. Мне донесли, что Джозеф Чокнутый, бывший офицер Алого ордена, находится в монастырском соборе ордена со своими ренегатами и собирается выступить против командира Могрейна.
在前面那座该死的大教堂的右侧偏房里,墙上镶着一把火炬。扳动火炬就可以打开一道秘门,大检察官法尔班克斯就在里面。他是个亡灵。
В правом крыле этого проклятого собора на стене висит факел. Сдвинь его – откроется потайная дверь в комнату верховного инквизитора Фэйрбанкса. Он теперь нежить.
拿下修道院后,我们距离占领提尔之手又近了一步。把战果报告给安吉拉。她应该在镇中央某处带人朝大教堂冲锋。
Теперь, после захвата аббатства, мы еще на шаг приблизились к освобождению Длани Тира. Сообщи о результатах нашей операции Анжеле. Сейчас она, наверное, где-то в центре города, руководит штурмом собора.
到提瑞斯法林地的幽暗城旁边的血色修道院去,在大教堂找黑暗游侠维罗娜拉谈谈。她正在指挥对那里的十字军发动总攻,如果在我们的亡灵盟友的主城受到攻击之前,就把那些十字军彻底消灭,对我们来说也是件好事。
Отправляйся в Монастырь Алого ордена рядом с Подгородом в Тирисфальских лесах. По прибытии иди в Собор и поговори с темным следопытом Велонарой. Она возглавляет войска, сражающиеся с Алым орденом, и нам всем будет выгодно, если наши союзники из нежити отобьют монастырь прежде, чем у ордена появится возможность атаковать их столицу.
我收到一份来自光明大教堂的卷轴,<name>。高阶牧师劳瑞娜说她想跟你谈谈。你最好尽快去见她。
Я только что получил свиток из тренировочного зала, <имя>. Патрисия Ланкастер пишет, что хочет поговорить с тобой. Тебе нужно встретиться с ней как можно скорее.
大法师的忠实信徒打算在光明大教堂底下的陵寝里同拿着箱子的人碰头。
Верный слуга Ксилема собирается встретиться с обладателем ящика в катакомбах под собором Света.
别担心我,<class>。我发现了暮光之锤的阴谋。他们一直在偷窃并通过暴风城港口运输囤积炸药。不知是怎么回事,他们打通了光明大教堂下面的墓道。我听人提到什么“黑主教”。
Не беспокойся обо мне, <класс>. Я раскрыл заговор последователей культа Сумеречного Молота. Они крадут взрывчатку, поступающую в порт Штормграда, и складируют ее впрок. Им как-то удалось пробраться в подземелья, расположенные под Собором Света. В их разговорах упоминался некий "темный епископ".
<name>,我收到一条来自暴风城的紧急消息。高阶牧师劳瑞娜要你去暴风城的圣光大教堂跟她碰面。信使没提到具体的谈话内容,但是你最好尽快赶往暴风城。
У меня срочное сообщение из Штормграда, <имя>. Патрисия Ланкастер хочет с тобой поговорить. Она ждет в тренировочном зале Штормграда, в Старом городе. Посланник не сказал, что конкретно она хочет обсудить, но тебе лучше отправиться в Штормград как можно скорее.
好吧,很高兴埃里戈尔和科尔法克斯还是留了点乐子给我。他们身陷其中的鏖战正好让他们无法莽撞地冲进这座大教堂的中央。
Хорошо, что Элигор и Корфакс позволили мне присоединиться к общему веселью. Мне чуть драться с ними не пришлось, чтобы они не бросились в лобовую атаку.
大教堂就在前面,血色势力最后的一处堡垒。在那里,十字军领主瓦德玛尔坐镇在那个摇摇欲坠、由谎言搭成的布道坛上。
Перед нами стоит собор, последний бастион Алого ордена. А в нем – командир рыцарей Валделмар, опутавший Длань Тира паутиной лжи.
暴风城光明大教堂的格雷森·沙东布瑞克公爵捎来口信。他要你下次前往暴风城时去拜访他。你可以在教堂广场找到他。
Изулаан прислал сообщение. Он хочет поговорить с тобой в тренировочном зале Штормграда, когда ты в следующий раз будешь в городе. Тренировочный зал находится в Старом городе.
我们低估了修道院里残存的血色十字军数量。争夺大教堂的战斗已经耗费了太久时间。
Крестоносцев Алого ордена в монастыре осталось больше, чем мы думали. Захват собора длится слишком долго.
当然,我派了守卫跟在他后面。他去了大教堂进行祈祷,然后就一直留在那里没有出来。
Я, разумеется, послал за ним стражу. Выяснилось, что он отправился в собор помолиться и до сих пор сидит там.
我们已经在大教堂中放置好了阿格拉玛之盾。护法者艾格文的回响说过,必须加上其它所有创世之柱才能封印墓穴。还是应该由你来把这些古老的神器放进各自的位置,永远终止这场邪能风暴。这是你应得的荣誉。
Эгида Агграмара заняла свое место в соборе. Согласно словам проекции Магны Эгвин, чтобы запечатать гробницу, нам понадобятся другие Столпы Созидания. Мне кажется вполне закономерным, что именно тебе выпала честь установить древние реликвии и положить конец Буре Скверны раз и навсегда.
最近,孟菲斯托斯受到军团的调遣,出现在了永夜大教堂。毫无疑问的是,他肯定会穿着腿甲,而我相信,其中就包含有守护之鳞。取得腿甲,把腿甲抛光,然后交给我。
Недавно Легион отправил Мефистрота в собор Вечной Ночи. Думаю, на нем будут ножные латы, сделанные из пластин Стража. Забери их, отполируй и принеси мне.
我一遍又一遍地对自己说:“别去大教堂。别去大教堂。”但我做了什么?我还是去了大教堂。我马上就要摸到那个宝箱时,却被一群疯狂的恶魔赶了出来。还好我成功逃脱,保住了我的头盔和小命!
Сколько раз я себе говорила: "Не подходи к цитадели. Держись подальше от цитадели". И что же? Конечно, я поперлась к цитадели. Почти успела урвать заветный сундук с сокровищами, но из-за кучки бешеных демонов пришлось сматываться. Улепетывала оттуда в одном шлеме. Еле ноги унесла!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
藉聆大教
中大教授
喀山大教堂
返回大教堂
巴赫大教堂
视听大教室
水晶大教堂
报喜大教堂
广大教化主
滴血大教堂
逃出大教堂
比萨大教堂
参孙大教堂
黑暗大教堂
米兰大教堂
科隆大教堂
三一大教堂
永夜大教堂
主显节大教堂
圣彼得大教堂
圣乔治大教堂
圣保罗大教堂
伊斯兰大教堂
救世主大教堂
桑普森大教堂
圣洁教大教堂
圣巴索大教堂
圣三一大教堂
天使长大教堂
瓦西里大教堂
圣家族大教堂
亚历山大教官
索非亚大教堂
乌尔姆大教堂
圣埃萨大教堂
圣巴素大教堂
索菲亚大教堂
喀山圣母大教堂
斯莫尔尼大教堂
彼得保罗大教堂
主显圣容大教堂
佛罗伦斯大教堂
基督复活大教堂
花之圣母大教堂
前往蒙德大教堂
基督喋血大教堂
前往西风大教堂
圣母安息大教堂
巴格拉特大教堂
圣索非亚大教堂
弗基哈尔大教堂
圣母升天大教堂
伊萨基辅大教堂
圣巴西尔大教堂
圣索菲亚大教堂
乌斯佩斯基大教堂
瓦西里升天大教堂
威斯敏斯特大教堂
联盟的希望大教堂
罗马圣彼得大教堂
圣保禄大教堂遗址
传送:永夜大教堂
天使长米迦勒大教堂
圣弗拉基米尔大教堂
圣瓦西里升天大教堂
宫务大臣冲进大教堂
圣伊撒基耶夫大教堂
精美的圣光大教堂复制品
扩大教育面, 缩小打击面
格力勃尼夫斯卡娅圣母大教堂