大点儿声
_
говорить громче
примеры:
你得大声点儿说。我右耳有点儿聋。
Говори громче. Я малость туговат на правое ухо.
重复你的问题,稍微大点声儿。
Повторить свой вопрос чуть громче.
小声点儿!
Тише, тише!
嘘。小点声儿。
Тс-с. Не так громко.
四周没有一点儿声音。
There’s no sound from the surroundings.
小儿大声叫起来
ребёнок закричал
大声点。
Говорите начистоту.
一丁点儿声音就足以把他吵醒。
The merest noise is enough to wake him.
再大点声。
Старайся лучше.
说得大声点。
Speak louder.; Speak in a loud voice.
什么?说大声点。
Что? Говори громче, я стара и плохо слышу...
好吧、好吧。小点儿声,别让我再抓你一次。
Ладно, ладно. Только будь тише воды и больше не попадайся.
小声点儿,当心他们听见,把你也烧死!
Тише ты, а то как тебя услышат, еще и третий костер сложат.
嗯?说大声点。
Ась? Говори громче.
大点声,没听见!
Не слышу-у-у!
可以说大声点吗?
А погромче можно?
继续吧,说大声点。
Ну? Говори.
嘿?什么?说大声点。
А? Что? Говорите же.
说大声点,我一耳聋了。
Говорите громче. Я на одно ухо глухой.
没听到我说话?要我大声点吗?
Меня не слышно? Мне громче говорить?
后面的人大声点!我们要工作!!!
Эй, вы там, сзади, не спим! дайте работать!
你得说大声点。我的右耳有些聋。
Говори громче. Я малость туговат на правое ухо.
风声似乎有点大,请大声一点说话哦。
Очень сильный ветер! Говори погромче!
我给你点建议。唱不好就唱大声点!
Дам тебе совет. Не умеешь петь красиво, пой громко!
你说什么?大声点,我听不清。
Чего? Говори погромче, я не слышу!
嘿,嘿,嘿,嘘嘘嘘嘘,小声点儿。我可不想身后净源导师爬满,我才摆脱麻烦!
Эй, эй, эй, тс-с-с-с-с. Потише. Не то магистры в жопу заползут – а я только-только облегчился!
说大声点!我要听到回答!你到底是什么人?
Говори! Мне нужны ответы! Кто ты, черт тебя дери?
“只是寻常的喧闹,”她点点头。“很大声的迪斯科音乐。”
Обычный шум. — Она кивает. — Громкое диско.
什麽?大声点。我的脑袋昏沉沉的,几乎听不到你在说甚麽。
Да? Говорите. Я вас едва могу слышать из-за крови, пульсирующей у меня в голове.
пословный:
大点 | 点儿 | 声 | |
1) пятнить; пачкать, марать
2) крупная капля
|
1) точка; капля; пятнышко
2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой
3) судьба, удел; везенье
4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
|
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|