大群人
dàqúnrén
большая толпа
в русских словах:
скопление
скопление народа - 聚集起来的大群人
сборище
一大群人 yī dà qún rén; (сходка) 集会 jíhuì
скопище
〔中〕〈不赞〉一大群(人), 一大帮(人). ~ людей 一大群人.
вывалилась толпа
大群人一涌而出
табун
群 qún; перен. разг. (о людях) 一大群人 yīdàqún rén
примеры:
广大群众, 广大人民
широкие народные массы
来了一大群人
приперла куча народу
广大人民群众
the broad masses of the people
一大群喧哗的人
шумное сборище
聚集起来的大群人
скопление народа
一群人要闯入大门
толпа ломится в ворота
前后簇拥着一大群人
escorted by big crowds in front and behind
从人群中传来了大喊大叫声
Из толпы послышались выкрики
欢腾的人群宛如大海的波涛。
The jubilant throng is like the waves of the sea.
总统的前后簇拥着一大群人。
The president was escorted by big crowds in front and behind.
他后面尾随着一大群好奇的人
целый хвост любопытных идет за ним
大街上到处是川流不息的人群。
There’s a never-ending flow of people everywhere in the streets.
他们看到一大群人在喊叫欢呼。
They noticed a crowd of people shouting and cheering.
广大人民群众和专政机关相结合
combining the broad masses of people with the special organs
这个人把一大群孩子聚集在他周围。
The man collected a crowd of children.
[直义]一粒火星会燃烧起大火; 星星之火, 可以燃成熊熊之焰.
[释义]由小事可以发展成为大事.
[参考译文]星星之火, 可以燎原; 星火能烧万重山.
[例句]Рабочий народ теперь легко может разгореться, уже всё тлеет внизу, нужна только искра и будет пожар. Ах, как это верно сказано, что из искры возгорится пламя! 工人群众现在很
[释义]由小事可以发展成为大事.
[参考译文]星星之火, 可以燎原; 星火能烧万重山.
[例句]Рабочий народ теперь легко может разгореться, уже всё тлеет внизу, нужна только искра и будет пожар. Ах, как это верно сказано, что из искры возгорится пламя! 工人群众现在很
из искры может разгоре ться пожар
пословный:
大群 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|