大言
dàyán
1) хвастать; хвастовство
2) высокие (мудрые, принципиальные) слова; дельное предложение (соображение)
dàyán
I
[speak loudly] 高声地说
II
(1) [elaboration of a scheme]∶有关大事的言论; 重要言论
(2) [exaggeration]∶夸大的言辞, 大话
每大言曰。 --明·宗臣《报刘一丈书》
dà yán
1) 夸大狂妄的话。
史记.卷八.高祖纪:「刘季固多大言,少成事。」
2) 宏大的谋议。
礼记.表记:「事君大言入,则望大利,小言入,则望小利。」
dà yán
to exaggerate
to boast
dàyán
1) n. exaggeration
2) v. speak loudly
1) 高声地说。
2) 指谋划大事之言。
3) 正大的言论。
4) 夸大的言辞,大话。
5) 杂体诗的一种。
в русских словах:
синонимы:
примеры:
见余大言, 皆冷笑
услышав моё бахвальство, все рассмеялись холодным смехом
大言壮语
громкие слова [фразы]
在大言壮语的幌子下
за ширмой громких слов
几杯酒下肚,他总要口出大言,吹嘘自己的经历。
After a few drinks, he always becomes boastful about his experience.
真是大言不惭…
Каков бесстыдник...
这种曾经郑重其事地看待自己那一套拙劣的小学生作业并且大言不惭地加以吹嘘的德国社会主义,现在渐渐失去了它的自炫博学的天真。
Этот немецкий социализм, считавший свои беспомощные ученические упражнения столь серьезными и важными и так крикливо их рекламировавший, потерял мало-помалу свою педантическую невинность.
“你还真是大言不惭呢。”她从头到脚打量了你一遍。“我猜还真是什么样的男人都有吧?现在能让我继续整理渔网了吗?”
«Вот это ты завернул». Она оглядывает тебя с ног до головы. «Да не угаснет род человеческий. Могу я вернуться к своим сетям?»
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск