牛皮
niúpí

1) бычья (коровья) кожа (выделанная)
2) бахвалиться, хвастливый
牛皮大王 хвастун
很有牛皮可吹 ещё как есть чем похвастать
niúpí
1) бычья [коровья] кожа (выделанная)
2)
吹牛皮 [chuī niúpí] - бахвалиться
коровья кожа
хвастливые слова; коровий кожа; бычачья шкура; шкура КРС; коровья кожа; бычачья кожа
niúpí
① 牛的皮<多指已经鞣制的>。
② 比喻柔韧或坚韧:牛皮糖│ 牛皮纸。
③ 说大话叫吹牛皮。
niúpí
(1) [cowhide]∶牛的皮。 比喻物品柔软而有韧性
(2) [brag]∶指虚套的话
牛皮大王
niú pí
1) 牛的皮。
淮南子.说山:「剥牛皮鞹以为鼓。正三军之众。」
2) 形容柔韧或坚韧。
如:「牛皮纸」。
3) 自我吹擂、说大话。
如:「在大庭广众前吹牛皮,当心被戮破了。」
niú pí
cowhide
leather
fig. flexible and tough
boasting
big talk
niú pí
(牛的皮) cowhide; cow leather; oxhide; cattlehide:
牛皮带 leather belt
牛皮靴 leather boots
(说大话) brag:
吹牛皮 talk big
niúpí
1) ox hide; leather
2) bragging
3) econ. floating exchange rate
比喻大话。
частотность: #14205
в самых частых:
в русских словах:
бычина
阉牛皮
веленевая бумага
厚牛皮纸
веленевый
〔形〕: веленевая бумага 厚牛皮纸, 仿皮纸.
кожа-полувал
粗牛皮
крафт
3) 牛皮纸
крафт-бумага
牛皮纸 niúpízhǐ
крафт-мешок
牛皮纸袋
крафт-обёрточная бумага
包装用牛皮纸
крафт-пепер
牛皮纸
крафтцеллюлоза
牛皮纸纸浆
лётчик-хвастун
爱吹牛皮的飞行员
мездрово-глицериновый клей
皮甘油胶, 甘油牛皮胶
мездровый клей
牛皮胶, 兽皮胶, 皮胶, 皮制胶
опоек-велюр
小牛皮绒面革
опоек-нубук
努比克小牛皮
опоек-сосунок
乳牛皮
опойковый
〔形〕опоек②解的形容词. ~ая кожа 小牛皮(革). ~ые сапоги 小牛皮的靴子.
псориаз
牛皮癣
псориатический артрит
牛皮癣关节炎 niúpíxuǎn guānjiéyán
цинанхум
牛皮消, 白前, 鹅绒藤
чешуйчатый лишай
мед. 牛皮癣
яловка
小牛皮
синонимы:
примеры:
牛皮板纸
kraft board
这个人言过其实,就会吹牛皮放大炮。
This chap likes to exaggerate and is good at nothing but boasting.
牛皮带
leather belt
牛皮靴
leather boots
牛皮大王的话不可全信。
You can’t believe everything the braggart says.
特种加强(防潮)纸(牛皮纸的一面涂沥青, 一面有麻布)特种加强防潮纸
специальная армированная бумага
牛皮(装在拖网底部防摩擦用)
скотский шкурка
小牛皮(革)
опойковый кожа; опойковая кожа
特种加强{防潮}纸(牛皮纸的一面涂沥青
специальная армированная бумага
犀牛皮革
кожа носорога
<牛皮纸显得非常古老,因年久而沾满污渍,上面有这样几行字:>
<Свиток очень ветхий, выцветший от времени. На нем запечатлены следующие слова:>
一张肮脏的牛皮纸上潦草地写满了愤怒的话。一段文字引起了你的注意:
На грязном клочке пергамента нацарапаны гневные фразы. Некоторые привлекают ваше внимание:
取得金牛皮的诱惑令人无法抗拒,但也同样致命。
Искушение завладеть его золотой шкурой непреодолимо и смертоносно.
哦,等他过来了你再跟我吹牛皮吧。
Ну, если этот трепач зарвется, посылай его ко мне.
边峪的牛皮大王们总是声称没有犯人能从他们的矿场中逃脱。
Хвастуны из Предела всегда говорят, что из их шахты даже мышь не убежит.
我很高兴与你一同举杯。说到吹牛皮和喝酒,还没有人能比得过我呢。
Я с радостью подниму с тобой кубок. В бахвальстве и выпивке мне равных нет.
河湾地的牛皮大王们总是声称他们的矿场中不会有犯人逃脱。
Хвастуны из Предела всегда говорят, что из их шахты даже мышь не убежит.
我从原本那位治疗者的配方中发展出一种特别的药膏。会让他们的牛皮发光!哈哈哈!
Я разработала особую мазь по запискам старой знахарки. От нее шерсть их коровы начинает блестеть! Ха-ха-ха!
他们是∗理解∗不了的。他们会想:一个白痴和一个牛皮精在查案。所以——你有没有不那么∗有趣∗的名字?
Этого не оценят. Решат, что в деле замешан идиот или мелкочлен. Так что придумайте что-нибудь менее ∗забавное∗.
“哈!没错。”他其实并没有笑。“我必须告诉你,警官,我不太欣赏∗讽刺性∗的标题。其他警官会用它做参考的。如果叫‘白痴’,或者‘牛皮精’……”
Ха. Да. — На самом деле он не смеется. — Должен признаться вам, детектив, я не большой любитель ∗ироничных∗ названий. Другие сотрудники тоже будут его использовать. Если дело называется „идиот“ или „мелкочлен“...
可不是吗?最好的皮革,鞣制也一点都不差。这里是兔皮,那里是小牛皮、水獭皮。我还能够帮你弄来其他种毛皮。
Товар высшего качества! Лучшие шкуры, и выделка отменная. Вот заячья шкурка, вот телячьи кожи... а тут бобер.
一只小牛皮短靴…这就是米凯尔仅剩的部分了。
Опорка из телячьей шкуры... Вот и все, что осталось от Микеля.
尸体?收回你的话!他们只是迷了路。但假如真的不幸如此…他穿了一双小牛皮短靴,是木屐师父做的。我叫他别穿去山上,那只会把鞋子弄坏的。但他想炫耀那双鞋…
Останки?! Сплюньте! Самое большее, дорогу перепутал... Ну а если что... Были на нем опорки из телячьей кожи. Сапожник Подошва делал. Я ему говорил: не ходи в них в горы, попортишь только. А он ими так гордился...
有一次,赫拉、波塞冬、阿波罗和除了赫斯提外所有的奥林波斯神祗乘宙斯躺在床上熟睡之际一拥而上,用生牛皮绳把他捆绑起来并打上一百个绳结,使他动弹不得。
A time Hera, Poseidon, Apollo, and all the other Olympians, except Hestia, surrounded him suddenly as he lay asleep on his couch and bound him with rawhide thongs, knotted into a hundred knots, so that he could not move.
长皮鞭一种长形、细头编制而成的生牛皮或革制鞭,鞭尾有一摁扣
A long, tapering, braided rawhide or leather whip with a snapper on the end.
生牛皮鞭由生牛皮制成的鞭或绳
A whip or rope made of rawhide.
这件造型独一无二的胸甲是由精心曝晒的牛皮制成的,甚至可以分散背包的重量。
Этот уникальный нагрудник из прекрасно выделанной кожи поможет распределить вес дорожной сумы.
我的人民为您送出了赠礼——野牛皮大氅和传统干肉饼。这些能够帮助您度过寒冷的冬日。
Мой народ прислал вам дары – одеяния из шкур буйволов и пеммикан. Это поможет вам пережить зиму.
坦白讲,虽然这很自私,但我很高兴你们分手了,这样一来我们整个夏天都可以一起吹牛皮。
Должна признаться, я эгоистично радуюсь тому, что у вас не сложилось — зато мы проводим вместе это лето.
начинающиеся:
牛皮下蝇
牛皮下蝇蛆病
牛皮冻
牛皮冻拟茎点
牛皮冻柄锈菌
牛皮包装纸
牛皮匠
牛皮卡纸
牛皮叶属
牛皮大王
牛皮带
牛皮手套
牛皮抛光轮
牛皮护甲
牛皮挂面纸
牛皮杜鹃
牛皮泵垫圈
牛皮浆漂白
牛皮消
牛皮消亭
牛皮消属
牛皮消甙元
牛皮消素
牛皮消组
牛皮消苷元
牛皮消苷配基
牛皮消蓼
牛皮消蓼属
牛皮消配基
牛皮消酰肉珊瑚甙元
牛皮液
牛皮灯笼
牛皮瓦楞纸芯层
牛皮疸性淋巴管炎
牛皮疽
牛皮疽性淋巴管炎
牛皮疽链丝菌病
牛皮瘤
牛皮瘤蝇
牛皮癣
牛皮癣关节炎
牛皮癣医院
牛皮癣广告
牛皮癣性关节炎
牛皮癣性关节病
牛皮癣患者
牛皮癣样反应
牛皮癣样块状疹
牛皮癣样狼疮
牛皮癣样甲病
牛皮癣样疹
牛皮癣样的
牛皮癣样结节性皮炎
牛皮癣样角化不全
牛皮癣状
牛皮癣的
牛皮癣素
牛皮癣红皮病
牛皮癣膏
牛皮筋
牛皮筋儿
牛皮筒
牛皮箱
牛皮糖
牛皮纸
牛皮纸制造机
牛皮纸板
牛皮纸浆
牛皮纸浆制造法
牛皮纸浆工厂
牛皮纸漂白废水
牛皮纸箱纸板
牛皮纸绳
牛皮纸羊皮纸, 透明纸
牛皮纸胶带
牛皮纸袋
牛皮纸袋纸
牛皮纸造纸机
牛皮结骨
牛皮羊皮穿织面
牛皮肤丝状虫病
牛皮肤乳头状瘤病毒
牛皮肤腺肿
牛皮胶
牛皮胶粉
牛皮腰带
牛皮船
牛皮色
牛皮色的
牛皮茶
牛皮菜
牛皮蝇
牛皮蝇幼虫
牛皮蝇幼虫病
牛皮蝇病
牛皮蝇蛆
牛皮袋纸
牛皮裤带
牛皮西部服装
牛皮足球
牛皮面革
牛皮面鞋革
牛皮革
牛皮鞋
牛皮鞋底
牛皮鞋面
牛皮鞭
牛皮骨胶原
похожие:
牦牛皮
犀牛皮
吹牛皮
生牛皮
熟牛皮
奶牛皮
胎牛皮
母牛皮
阉牛皮
小牛皮
犊牛皮
疯牛皮
水牛皮
公牛皮
犍牛皮
舌牛皮癣
华牛皮消
类牛皮癣
高地牛皮
拉牛皮糖
麝牛皮革
仿牛皮纸
薄牛皮纸
死小牛皮
熟胎牛皮
厚牛皮纸
类牛皮疹
吃牛皮糖
盐湿牛皮
大吹牛皮
水牛皮箱
蓝湿牛皮
小牛皮带
小牛皮绸
掌牛皮癣
小牛皮鞋
小牛皮袋
干水牛皮
小牛皮革
生擦牛皮
红牛皮菜
粗小牛皮
白牛皮消
瑞士牛皮菜
点状牛皮癣
涂蜡牛皮纸
皮褶牛皮癣
治牛皮癣的
犀牛皮面具
治牛皮癣药
"牛皮"纸
厚裂蹄牛皮
水牛皮底革
盘状牛皮癣
包装牛皮纸
水牛皮夹子
裂蹄牛皮包
毛性牛皮癣
屈侧牛皮癣
防水牛皮纸
盾状牛皮癣
巴塘牛皮消
犀牛皮护腕
中性牛皮浆
印度牛皮黄
犀牛皮手套
抗牛皮癣的
掌跖牛皮癣
抗牛皮癣剂
无光牛皮纸
熟胎黄牛皮
牦牛皮褥子
多层牛皮纸
制作牛皮糖
生牛皮骨锤
盐湿生牛皮
图状牛皮癣
生牛皮制的
喀什牛皮消
单面牛皮纸
峨眉牛皮消
环状牛皮癣
绒面小牛皮
胎牛皮靠垫
厚铁角牛皮
霜面牛皮纸
一捆牛皮纸
同志牛皮糖
荒牛皮项圈
弹性牛皮纸
折冠牛皮消
皱纹牛皮纸
盐湿水牛皮
熟胎花牛皮
隔山牛皮消
耳叶牛皮消
丽江牛皮消
滴状牛皮癣
圆形牛皮癣
沥青牛皮纸
甘油牛皮胶
治牛皮癣剂
天干生牛皮
防潮牛皮纸
胎牛皮褥子
小牛皮山羔皮
长网牛皮纸机
缚紧用牛皮圈
红皮性牛皮癣
滴状类牛皮癣
斑块状牛皮癣
鳞屑状牛皮癣
毛囊性牛皮癣
甲氧牛皮癣素
脊椎性牛皮癣
厚毛裂蹄牛皮
浓密的麝牛皮
钱币形牛皮癣
弥漫性牛皮癣
裂蹄牛皮箭袋
回旋状牛皮癣
蛎壳状牛皮癣
寻常性牛皮癣
全身性牛皮癣
北美牛皮消蓼
制牛皮纸袋机
剥脱性牛皮癣
小牛皮的靴子
俄罗斯小牛皮
裂蹄牛皮胸甲
巴伯尔牛皮癣
裂蹄牛皮面具
裂蹄牛皮护腿
脓疱性牛皮癣
麻风样牛皮癣
地图状牛皮癣
小牛皮鞋面革
光叶牛皮消蓼
苔癣样类牛皮癣
小牛皮制的靴子
关节病性牛皮癣
漂白牛皮纸浆粕
斑块状类牛皮癣
电绝缘牛皮薄纸
痘疹样类牛皮癣
麂皮牛皮合镶鞋
小牛皮, 牛犊皮
厚牛皮纸, 仿皮纸
人造皮纸, "牛皮"纸