大踏步
dàtābù
семимильными шагами; стремительно
dàtàbù
семимильными шагами; стремительно
大踏步前进 [dàtàbù qiánjìn] - стремительно двигаться вперёд
гигантскими шагами
dàtàbù
迈着大步<多虚用>:大踏步前进。dà tà bù
迈开大步。
如:「确定目标,就可大踏步向前迈进,何惧之有?」
dà tà bù
in big strides
(fig.) in giant steps
dà tà bù
in big strides:
大踏步前进 stride along; make great strides forwards
dàtàbù
big strides迈着大步。
частотность: #25105
примеры:
大踏步前进
широкой поступью идти вперёд
伊凡大踏步前进,直面亚历山大悲伤的灵魂。
Ифан идет вперед и останавливается перед печальным духом Александара.
这是我答应要给你的弹药,谢谢你帮助我们踏出赫伯伟大计划的一大步。
План Великого Хаба сбывается. В знак признательности я вручаю тебе обещанное.
你为什么不正式加入呢?别在这原地踏步了,出去外面赚大钱吧。
Почему бы тебе формально не вступить в организацию? Хватит тебе крутиться и вертеться здесь, когда ты можешь в другом месте заработать намного больше монет.
践踏大无畏树妖的力量和防御力各等同于由你操控的雪境永久物数量。当大无畏树妖进战场时,横置目标由对手操控的生物。该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Пробивной удар Сила и выносливость Мерзкого Лесовика равны количеству снежных перманентов под вашим контролем. Когда Мерзкий Лесовик выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
пословный:
大 | 踏步 | ||
1) шагать, печатать шаги
2) топтаться (шагать) на месте
3) диал. ступеньки
|