大雨如注
dàyǔ rúzhù
проливной дождь; дождь как из ведра
дождь ливмя льет
dà yǔ rú zhù
注灌入。形容寸下得很大,雨水象往下灌似的。dàyǔ-rúzhù
[rain cats and dogs] 注: 灌入。 形容雨像往下灌似的
忽然间雷电交作, 大雨如注
dà yǔ rú zhù
雨势如灌注般落下。形容雨大且急。
三国演义.第十二回:「斗到黄昏时分,大雨如注,各自引军分散。」
dà yǔ rú zhù
pouring with rain
rain bucketing down
dà yǔ rú zhù
Rain falls in torrents.; Down comes the rain, solid as though from a waterfall.; It's raining cats and dogs.; It's raining in torrents.; It rains like fury.; The heavy rain pours down in (like) torrents.; The rain comes down in cataracts (sheets).; The rain falls in a perfect deluge.; The rain is pouring down.dàyǔrúzhù
The rain came down in sheets.в русских словах:
ливмя
〔副〕: ливмя лить (литься) 〈口〉倾泻. Дождь ливмя льёт. 大雨如注。
примеры:
不意大雨如注,无法启程。
Unexpectedly it poured with rain and it was impossible to start off.
大雨如注。
The rain came down in torrents.
пословный:
大雨 | 如 | 注 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
3), 4)
1) тк. в соч. вливать; лить
2) тк. в соч. сконцентрироваться; сосредоточиться
3) примечание; комментарий
4) тк. в соч. записывать; писать
5) ставка (в игре)
|