天下无不是的父母
_
(谚语)指所有的父母给子女的教训都没有错的。 如: “天下无不是的父母, 怎么可以无礼顶撞? ”或作“天下无不是底父母”。
примеры:
天下父母哪有不老牛舐犊的?
Кто же из родителей не балует своих детей?
*遂令天下父母心,不重生男重生女
И тогда в Поднебесной отцы и матери стали дорожить рождением дочерей, а не сыновей (Бо Цзюйи)
пословный:
天下 | 无不 | 不是 | 是的 |
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) да; да, так
2) вм. 似的
|
父母 | |||
отец и мать; родители (также обр. о правителях, попечителях, о монархе, государе)
|