天使命运
_
Судьба Ангела
примеры:
结附于生物所结附的生物得+4/+4,具有飞行与先攻异能,且额外具有天使此类别。当所结附的生物死去时,将天使命运移回其拥有者手上。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +4/+4, имеет Полет и Первый удар и является Ангелом в дополнение к своим другим типам. Когда зачарованное существо умирает, верните Судьбу Ангела в руку ее владельца.
「让万物回归本我,使天命运行无碍。」
«Пусть все опять станет таким, каким его задумала природа, и да свершится судьба!»
命运使他扶摇直上
Судьба его высоко вознесла
命运使朋友们分离
судьба развела друзей
命运使朋友们分开了
судьба развела друзей; судьба разъединила друзей
(某种使命, 命运等)落到… 身上
Выпасть на долю чью, кому
你曾说过你只是履行使命,即便你并不相信命运。
Итак, твоя судьба совершилась, хотя, по твоим словам, ты и не веришь в судьбу.
像你这样被带进到这里的机会可不多——这是命运使然。
Нет, не простая случайность привела тебя ко мне. Это судьба.
虽说命运天注定,但总会来得及更改上面的名字。
Даже когда судьба уже начертана, в ней всегда можно заменить имена.
她是对的。这个请求无法拒绝。这是你的天命。这是你身为精灵后裔的命运。
Она права. В такой просьбе нельзя отказать. Это ваше предназначение. Это ваша судьба, судьба Отпрыска.
你总是相信人们创造自己的天命,我试著要改变所有人类的命运。
Я был уверен, что кто-кто, а ты меня поймешь. Ты веришь, что человек сам творит свою судьбу. Я же просто хочу изменить судьбу всех людей.
我的话就跟命运一样真实,跟天命一样必然。把我要的带给我,我会把你找的交给你。
Мое слово так же верно, как судьба, так же нерушимо, как рок. Доставь мне то, чего я желаю, и я дам тебе то, что ты ищешь.
我是仲裁官的命运撰写师。我的职责就是观察我们面前的天命编织的命运之线。
Я писарь судьбы Арбитра. Моя обязанность – наблюдать за нитями судьбы, которые сплетает перед нами Предназначение.
你的命运注定与黑暗女士交织在一起,但我不会妨碍你的使命,只要你经得起我的愤怒。
Твоя судьба уже привязала тебя к твоей темной госпоже, но я тебя не задержу, если ты гнев мой выдержать сумеешь.
撒拉麾下天使之轻触能让希望攀扬,并授与高尚使命。
Прикосновение ангелов Серры не дает надежде угаснуть и побуждает к благородным деяниям.
我的职责就是观察命运之线。看看我们面前的天命会带来什么样奇妙的可能性。
Моя обязанность – наблюдать за нитями судьбы. Замечать удивительные возможности, которые предлагает нам Предназначение.
命运使然,这里有件特殊的使命要完成——一件能让塞纳里奥议会和我都有所得益的事情。
Я сейчас занимаюсь одним важным делом – на благо Круга Кенария и для себя лично.
飞行,连击每当一个由你操控的生物对任一牌手造成战斗伤害时,你和该牌手各获得等量的生命。在你的结束步骤开始时,若你的总生命比你的起始总生命至少多15点,则命运天使本回合中攻击过的每位牌手各输掉这盘游戏。
Полет, Двойной удар Каждый раз, когда существо под вашим контролем наносит боевые повреждения игроку, вы и тот игрок получаете по такому же количеству жизней. В начале вашего заключительного шага, если количество ваших жизней превышает ваше начальное количество жизней как минимум на 15, то каждый игрок, которого Ангел Судьбы атаковал в этом ходу, проигрывает партию.
他们认为找到圣杯是他们的天命,唉,我的力量无法征服命运,我无法将可怜的人指引像正确的道路。
Они утверждали, что найти Священный Грааль - это их Предназначение. Увы, моих сил недостаточно, чтобы противостоять Предназначению. Я не смогла направить бедняг на верный путь.
你或许击败了我。但你无法阻止已注定的天命。我们的命运已刻於石上,唯有神之泪水可以洗去其印记。
Вы можете победить меня, но не остановите вращение времен. Наша судьба начертана на камне, и лишь слезы богов смоют эти письмена.
пословный:
天使 | 使命 | 命运 | |
1) ангел
2) посланец неба
3) императорский посол
|
1) миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением
2) посланец, гонец; посыльный
|