天地气交
_
convergence of heavenly and earthly qi
примеры:
天地交泰
и небо, и земля сливаются в единстве; взаимодействие неба и земли
在山中迷路多日,饥寒交迫,又面临暴风雨,真是叫天天不应,叫地地不灵,不知如何才能脱困?
Блуждал в горах сутки напролет, оголодал и продрог, да еще надвигается буря. Напрасно молю небо, тщетно взываю к земле, как же уберечься от напасти?
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以改变当地天气系统的机器。
<Чертеж показывает, как изготовить аппарат для изменения погодных условий.
пословный:
天地 | 地气 | 气交 | |
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|
1) испарение, пар [подымающийся над землёй], дымка, туман
2) жизненная анергия; жизнеспособность в данной местности (у животного, растения)
3) климат
|