天地鬼神
_
духи природы (дао)天地间责奖惩的鬼神。 多用作赌咒语。 红楼梦·第四十六回: “若说我不是真心, 暂且拿话来支吾, 日后再图别的, 天地鬼神, 日头月亮照着嗓子, 从嗓子里头长疔, 烂了出来, 烂化成酱在这里。 ”儿女英雄传.第二十二回: “不作则已, 一作定要作个痛快淋漓, 才消得我这副酸心热泪。 这条心可以对得起天地鬼神。 ”
tiān dì guǐ shén
天地间负责奖惩的鬼神。多用作赌咒语。
红楼梦.第四十六回:「若说我不是真心,暂且拿话来支吾,日后再图别的,天地鬼神,日头月亮照着嗓子,从嗓子里头长疔,烂了出来,烂化成酱在这里。」
儿女英雄传.第二十二回:「不作则已,一作定要作个痛快淋漓,纔消得我这副酸心热泪。这条心可以对得起天地鬼神。」
примеры:
动天地而泣鬼神
move the universe and cause the gods to weep-very moving
告诉他你在寻找惊天地泣鬼神的力量...
Сказать, что вы хотите обрести могущество, которое сотрясало бы землю.
пословный:
天地 | 鬼神 | ||
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|
1) бесы и божества; злые и добрые духи; сверхъестественные силы
2) души покойников
|