太多了
такого слова нет
太多 | 了 | ||
1) слишком много, чересчур много
2) очень много
|
в русских словах:
в примерах:
他造的孽太多了
он сотворил слишком много зла
人太多了
народу слишком много
世界之大,不可思议的事情实在太多了。
Мир огромен, непостижимых вещей действительно очень много.
食物太多了,我们吃不完。
Еды слишком много, нам не доесть.
这儿蚊子太多了
здесь слишком много комаров
太多了
Это слишком
他们在喝酒与赌博上花的时间太多了
они проводят слишком много времени за выпивкой и азартными играми
他讲得太多了,别人一句话也插不上嘴。
He talks so much that no one else can get a word in edgeways.
这个菜里调味品加得太多了。
There is too much flavouring in the dish.
这菜里你盐搁得太多了。
You put too much salt in this dish.
他们把他谋杀了,因为他对他们的非法活动知道得太多了。
They bumped him off because he knew too much about their illegal activities.
今年夏天雨水太多了。
We’ve had too much rain this summer.
打住,你说得太多了。
Stop, you’ve said too much.
诸如此类的事(儿) 太多了。
There are too many things such as these.
人太多了,我挤不进去。
Слишком много людей, я не протиснусь.
我吃得太多了,再也吃不下去了。
Я много съел, больше не могу есть.
他坏心眼太多了
он очень подлый
事情太多了!
жуть сколько дел!
人太多了!
народу тихий ужас!
森林里的东西太多了, 又有蘑菇, 又有浆果
В лесу какая благодать: и грибы, и ягоды
这对于我来说太多了
Этого мне много
现在不要来打扰我,我手头的活太多了。
Не мешай мне сейчас, у меня слишком много текущих дел.
现在的广告牌太多了,简直就是无处不在
Рекламные щиты сейчас встречаются практически на каждом шагу
麻烦事太多了
хлопот полон рот
- 这笔买卖好处太多了,我有点怀疑。
- 会不会是有人《下套》
- 会不会是有人《下套》
- С этого дела прибыль слишком велика, у меня есть некое подозрение (сомнение).
- Возможно, что кто-то готовит западню?
- Возможно, что кто-то готовит западню?
我没事。你担心太多了。
Я в порядке. Не беспокойтесь.
第一个要催的就是住在港口那边的“病鬼”菲利普。他上个礼拜欠得实在是太多了,我一定要把这笔钱给要回来!但是要想拿到它,我们就得好好吓唬吓唬他。
Во-первых, есть Филипп "Трусишка", который вечно торчит у причала. Он проиграл мне кругленькую сумму на прошлой неделе, и я хочу ее получить! Только для этого надо его хорошенько припугнуть.
奥达曼挖掘场从前并不是现在这样一团糟的。我们铁炉堡的矮人曾经控制了这个区域,但是……当穴居怪来了之后,一切都变了。它们的数量太多了,连我们矮人也挡不住它们!
Раскопки в Ульдамане не всегда были захвачены троггами. Изначально мы, дворфы Стальгорна, вели здесь работы, но потом... Потом появились эти твари. Они прибыли столь быстро и в таком количестве, что дворфы не смогли ничего поделать.
一定是那些丹加洛克的矮人侦察兵从这儿经过的时候把东西拿走了。我必须得拿回我的剑!如果你能帮我拿回来的话,我会很感激你的。但是那儿的矮人真是太多了……也许你很难在他们当中找出那个小偷。
Очевидно, ко мне заглянули дворфийские разведчики из Дун Гарока и украли их. Мне нужен мой меч! Если ты сможешь вернуть его, я буду очень признателен. Там так много дворфов... будет нелегко понять, кто же из них вор.
我喝得有些太多了,就感觉到头顶上有一整支蒸汽坦克部队呼啸而过,满耳都是隆隆的响声。
Башка раскалывается, жуть. И в ушах гремит, будто осадные машины вокруг грохочут.
伊根·派特斯金纳正在找人帮他猎捕生病的狼。这是个好消息,因为现在在北郡山谷里生病的狼实在是太多了。
Иган Меховщик ищет охотника на зараженных волков. Это добрая новость, поскольку в последнее время в Долине Североземья появилось слишком много больных животных.
你好啊,<class>。你有没有看到过在西边出没的那些蜘蛛?这些八条腿的东西实在是太多了,多到我们没法应付,指挥官又没有多余的人力可以从夜色镇派来协助我们。
Привет тебе, <класс>. Наверное, ты <видел/видела> пауков на западной границе? Эти восьминогие чудища нам не по зубам, а командир не может отпустить солдат так далеко от Темнолесья.
我知道我要你做的事情太多了,但如果你能做到的话,我们就可以赢得这场战斗。
Я знаю, что уже и так потребовал от тебя слишком многого, но если ты выполнишь и эту мою просьбу, мы одержим победу в этой битве.
那些黑翼拜龙教徒彻底占据了隧道,我们面临的情况越来越严峻了。坦白地讲,他们人数太多了。
Когда служители культа Крыльев Тьмы заполоняют туннель, нам приходится туго. Короче, их больше.
这批弹药原本是为内战储备的。如果打内战,再耗上一个月都没问题。但是狼人的数量实在是太多了,军械库已经快空了。
У нас было достаточно оружия, чтобы продолжать вести гражданскую войну как минимум месяц, но численность воргенов так велика, что сейчас наши запасы практически на исходе.
感谢你带来了酸果蔓酱。这里要做的烹调工作太多了,我几乎没有时间去想别的事情。而现在对我来说,最重要的一件事就是达纳苏斯的艾萨克·奥勒登几乎已经把一切物资都用光了。你愿意帮我们一个忙,给那里送去一些玉米馅料和南瓜馅饼吗?你可以那边的商人手中购得你所需要的一切原料。
Спасибо за клюквенный соус! Нам еще так много надо приготовить – я просто не успеваю за всем следить. Но самое главное – я должен заботиться о том, чтобы Исаак Аллертон из Дарнаса не испытывал недостатка в провизии, а у него как раз кончились все угощения. Я могу рассчитывать на твою помощь? Было бы неплохо, если бы ты <приготовил/приготовила> несколько порций хлебной запеканки и тыквенного пирога. Все нужные ингредиенты есть у продавца.
到冰冠冰川去,把你在那里遇到的所有天灾军团成员都给干掉。不过你要离轰炸场远一些,那里的敌人实在是太多了。
Отправляйся в Ледяную Корону и убей несколько приспешников Плети. Но не пересекай границы Зоны бомбардировки – тебе не удастся справиться со столь многочисленным противником.
鱼人和豺狼人同流合污?太好笑了!现在,光杀掉他们是没有用的。混账东西实在太多了。
Мурлоки работают с гноллами? Обхохочешься! Ну, если их просто убивать – это не сильно поможет. Слишком уж их много.
我让他们在镇子周围部署了炮弹防御敌军,但是乌姆洛特战士的数量太多了!
Я заставила этих идиотов активировать артиллерийскую оборону города, но проклятые умлотские воины все прут и прут!
我一直囤积了大量的卡多雷鲱鱼,因为这种鱼能做出的菜式实在是太多了!我刚刚做了一些烟熏鲱鱼,所以我得马上补充存货。你能帮我个忙吗?在鲁瑟兰村,你可以轻松钓起卡多雷鲱鱼。
Я стараюсь держать ее про запас, ведь у нее столько различных способов приготовления! Недавно я закончила коптить очередную партию рыбы, так что нужно снова наловить свежей. Не хочешь мне в этом помочь? Калдорайская сельдь водится вблизи деревни Руттеран.
鳄鱼皮、牙齿、尾巴、舌头、眼睛,随你说。我的意思是,它们不好卖了。因为鳄鱼太多了!我们显然是供大于求。
Шкуры, зубы, хвосты, языки, глаза – всем. Я что говорю-то: ничего больше не берут. Их тут слишком много! Запасов навалом, а спроса нет.
活实在太多了……我都不知道该先干哪个。
Столько дел, столько дел... Я даже не знаю, за что взяться сначала.
他们人太多了。卫兵挡不住他们……没人能挡住他们。那些野蛮人残忍地将那么多人的灵魂撕扯出他们的躯体。
Их было так много. Охрана не смогла их остановить... и никто не смог. Сколько хороших солдат погибло из-за этих дикарей!
看看下面,敌人的数量太多了。
Наши силы слишком неравны.
但是你带的人还是太多了。做些什么,好吗?如果需要的话,搞些针线活。
У тебя слишком много спутников. Сделай с этим что-нибудь, а? Могу посоветовать иглу.
弗林以前经常回来,那时候他还……也许我说得太多了。一个人的过去是他自己的事。
Флинн сюда раньше часто захаживал, когда... впрочем, наверное, об этом лучше не надо. Захочет, сам расскажет.
长话短说,我的枪太多了,我得赶快脱手。
Короче, у меня скопилась целая куча ненужных ружей, и я хочу избавиться от них.
我希望你能派人去调查一下情况。或许只是我想太多了,不过我不喜欢这种不清不楚的感觉。
Советую отправить туда кого-нибудь из твоих помощников – разобраться, что там творится. Может, конечно, беспокоиться не о чем, но моя обязанность – разобраться в происходящем.
在让我们勇敢的士兵的灵魂得到安息之前,我不能离开这里。我们欠他们……我自己欠他们太多了。
Я не могу уйти отсюда, пока они не обретут покой. Мы в долгу перед ними... Я перед ними в неоплатном долгу.
圣光之母应该回到了维迪卡尔上。很显然,她想要跟你谈谈。要解释的事情太多了……
Мать Света уже должна быть на борту "Виндикара". Думаю, она захочет говорить с тобой. Ей столько всего нужно рассказать...
但我暂时还不能离开,这里的伤员太多了,而且我们还需要处理仅剩的几座建筑。
Я пока не могу уйти. Здесь слишком много раненых, и еще нужно разобраться с оставшимися големами.
我从不在意战争,但如果这帮野兽觉得他们可以得到这个伐木场,那他们可真是想得太多了!
Я не слишком люблю воевать, но будь я проклят, если эти твари всерьез думают, что смогут заполучить нашу лесопилку.
达利尔弹无虚发,但部落实在太多了。我们的弹药很快就会用完了!
Дэрил тщательно выверяет каждый выстрел, но солдат Орды слишком много. У нас скоро закончатся боеприпасы!
这儿要干的活真是太多了,嗯哼。
У нас тут просто завались работы. Мм-м...
没用的随从太多了,所有这些饲料都需要训练。
Весь этот сброд ни на что не годится. Пора заняться этими недоучками.
那些飞来飞去的东西太多了,这样我们根本无法清出一条跑道。
Мы не сможем улететь отсюда без потерь – уж слишком много тут жуков
但是我们,我们选择给予心能!从而帮助林地。我们给予了很多……有时候甚至是太多了。
Но мы даем и даем аниму! Чтобы помочь рощам. И иногда мы отдаем слишком много.
我要反省的太多了。
Мне придется многое переосмыслить.
你好,<name>!西卡愿意帮忙。要做的事情太多了。
Привет, <имя>! Сика хочет помочь. Столько всего надо сделать.
所以最充分的理由就是这个地方的螃蟹太多了,它们正在严重削减当地蠕虫的数量!
Если это не кажется тебе уважительной причиной, учти, что в этой местности огромная популяция крабов, которые истребляют личинки жуков!
我……我不记得了。当时的惨叫声太多了……
Я... Не помню, кого именно. Все вокруг так кричали...
我大老远赶来这里,并不是为了和谁战斗,我这辈子见过的死亡已经太多了。我自己也曾亲手杀死过许多的敌人。
Я здесь не для того, чтобы драться. И так слишком многие погибли. Я стольких убил своими руками.
啊,我可能是吃太多了。锦绣谷如今已经得到了净化,喜宴一家家连着摆,在潘达利亚,我们每天都像过节一样猛吃!
Пожалуй, я принимал участие в слишком большом количестве праздничных пиров после очищения Дола. В Пандарии сейчас столько поводов для радости!
可怜的老马布兰契呀!我们让它干的活儿实在是太多了,看来它已经要累垮了。虽然我在离开农场以前就喂过了它,可谁会料到马车会在半路上坏掉呢?如果你能从田里替它取来几捧燕麦的话,我会对你感激不尽的。我想,你可以在田边找到足够的燕麦,不过你首先要将周围那些可怕的机器人先干掉。
Бедная старая Савраска! Несчастная лошадка так устала от непосильного труда и бесчисленных лишений... Я ее покормила перед тем, как уехать с фермы, но мы не ожидали, что повозка сломается по дороге. Я была бы вам очень благодарна, <сэр/леди>, если бы вы могли принести ей несколько горстей овса с окрестных полей.
Уверена, что вы найдете овес на любой ферме в Западном Крае, если только сумеете увернуться от этих ужасных машин, которые буйствуют на полях. К юго-западу отсюда расположено несколько фермерских хозяйств.
Уверена, что вы найдете овес на любой ферме в Западном Крае, если только сумеете увернуться от этих ужасных машин, которые буйствуют на полях. К юго-западу отсюда расположено несколько фермерских хозяйств.
我的车队本来是要去守望堡的,但我们没能到达目的地。食人魔攻击了我们,他们杀死了护卫,然后将所有的货物全都给抢走了,那帮该死的家伙逃进了逆风小径。
只有我一个人逃过了他们的袭击。我曾发誓要保护好那些货物,发誓要把它们安全送到守望堡!
但这一带的野兽太多了。拜托,不要让那群野兽侵入我们的营地!
只有我一个人逃过了他们的袭击。我曾发誓要保护好那些货物,发誓要把它们安全送到守望堡!
但这一带的野兽太多了。拜托,不要让那群野兽侵入我们的营地!
Мой караван направлялся к восточному побережью, но до места так и не добрался. Заблудшие атаковали нас, перебив стражу и уничтожив припасы.
Выжить удалось только мне. Я обещал сохранить оставшиеся товары, но вокруг полно чудовищ. Прошу тебя, помоги мне защитить мой лагерь!
Выжить удалось только мне. Я обещал сохранить оставшиеся товары, но вокруг полно чудовищ. Прошу тебя, помоги мне защитить мой лагерь!
虽然…这些白纸实在是太多了,我头都要晕了…
Хотя... многовато что-то бумажек, голова от них кругом идёт...
希望他别喝太多了,能听进去我说的话…
Надеюсь, что он ещё достаточно трезв, чтобы выслушать меня.
好像吃太多了,钱包又被清空了,唉…
Похоже, я слишком много съел, и кошелек опять опустел. Эх...
唉,他们也真会强人所难,要不是给的餐费实在太多了的话…
Ах, они умело вынуждают пойти им навстречу. Если бы они не платили такие суммы...
不过我工作太多了,是实在没空。
Но я очень занят и проверить времени нет.
虽然我很感谢大家这么喜欢我,不过…人数实在是太多了。
Я очень люблю своих фанатов, но их стало слишком много.
「公子」的话太多了。
Чайльд слишком много говорит.
都、都点?!我们只有三…不对,两个半人?太多了吧!
В-всё?! Нас ведь всего трое... Двое с половиной человек. Разве это не перебор?
代理团长需要顾虑的事太多了。要我说,其实直接开战也是一种有趣的方案…
У Джинн есть много вариантов действий. Лично меня устроило бы прямое столкновение с драконом.
港口的事太多了,我想想…
В порту слишком много работы. Слишком...
哎呀,说太多了。我把您加入名单之后,也已经和落霞小姐说过了,她让您去见她。
Ладно, это долгая история. Я сообщила госпоже Ло Ся о том, что внесла вас в списки, и теперь она хочет вас увидеть.
不完美的地方太多了!比如你要怎么把浮空的浮生石沉到水里啊?
Я бы не назвала его идеальным... Как же ты собирался спустить плаустрит в воду?
虽然居民们都是出于好意,但好意太多了,芭芭拉小姐有时候也实在忙不过来。
И хотя её фанаты действуют исключительно из лучших побуждений, иногда их бывает слишком много для сестры Барбары.
我想对葛罗丽说的话太多了,蒲公英怎么可能载得动嘛。
Я столько всего хочу сказать ей. Понадобилось бы слишком много семечек.
啊…我刚才是不是一下子说得太多了…真是不好意思…
Ах... Я, наверное, слишком много говорю... Прости...
其实没什么味道,不然就吃不下太多了。
На самом деле оно безвкусное, а то я не смог бы съесть так много.
和之前吃到的味道差太多了…难道,这是你琢磨出的什么新做法?
Это непохоже на то, что было в прошлый раз... Это твой новый метод готовки?
「但是这里面的怪物也太多了,打倒了一个,又出现一个,根本打不完啊!」
«Но здесь так много монстров. Только мы завалим одного, как появляются двое других. Тысячи их!»
唔…你这还是慢了点,唉,这事情确实是太多了…
Хм... Можно было и побыстрее. Но дел и в самом деле много...
但璃月实在是太大了,需要驻守和巡逻的地方也太多了。
Но слишком уж Ли Юэ большой. Патрулям нужно охватить огромную территорию.
…璃月港作为七国中最繁华的城市,每天来来往往的人实在是太多了,我也不可能记住所有人啊…
Ли Юэ - самый процветающий город семи королевств. Каждый день здесь проходит огромное количество людей, и запомнить каждого не представляется возможным.
好像吃太多了…
Кажись, я объелся...
哎呀,我是不是说得太多了?抱歉,我太放松了,一下子说了这么多话…
Ой, я столько всего наговорила... Прости, что-то я расслабилась и всё болтаю и болтаю...
虽然暴风结束之后我也打扫过,但地上的灰实在是太多了,怎么也打扫不干净,真是头疼…
После бури я убирала, но на полу собралось столько пыли, что её никак не вымести. Какой ужас...
哦、哦不是这样的,我没有怀疑你的实力,只是眼下的订单实在太多了。
Поймите меня правильно, я не сомневаюсь в ваших способностях. Я просто в шоке от того, сколько у меня заказов.
为这种事情绪失控的人,我见得太多了。想让人平静下来,必须让他们看到令人信服的东西。
Из-за этого столько людей на моих глазах потеряло над собой контроль. Чтобы успокоить их, нужно показать нечто убедительное.
你是不是想得太多了…
Не спеши с выводами...
要统计的表实在是太多了,我做了这个,又做那个,压根忙不过来了。
Слишком много различных факторов, которые нужно отслеживать - сделай это, сделай то... Я не успеваю!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск