失踪人口
_
пропавшие без вести лица
Пропал сын
Пропал человек
примеры:
“不过,”她小声说道。“失踪人口的事你处理的很好,警探。”
И все же, — тихонько произносит она. — Отличная работа по поиску пропавшего, детектив.
还有一个死人——在木板道上。我发现了一个失踪人口。
А еще я нашел труп на пирсе. Раскрыл дело о пропавшем человеке.
一个小小的失踪人口之谜也许正好能让你转移对宿醉的注意力。
Головоломочка про пропавшего без вести — быть может, самое то, чтоб отвлечься от похмелья.
三年前,芬恩接到了一个失踪人口的案件。有人在绑架年纪从十岁到二十岁的年轻人。在没人愿意为此案件作证之後,这案件就逐渐为人所淡忘。
Три года назад Фенн вел следствие по делу пропавших без вести. Кто-то похищал молодых людей в возрасте от двенадцати до двадцати лет. Это был обычный висяк - никто ничего не хотел говорить.
别再担心了。那种变种人专门狩猎怪物、追踪失踪人口。他肯定会把他找回来的。
Не волнуйся. Мутант на чудовищ охотится, так что выслеживать умеет. Он наверняка справится.
失踪人口:乔吉·雷瑟克
Разыскивается - Анджей Лешич
但要我猜的话?是失踪人口的案件。那家伙看起来超担心。
Но знаешь, что я думаю? Там кто-то пропал. Наш клиент был встревожен не на шутку.
随便你,但如果这真是失踪人口的案件,不要拖太久。
Ну как знаешь. Но если я права и там действительно человек пропал, лучше с этим не затягивать.
艾菲莉镇长说有新人来到了岛上,要调查关于失踪人口的事。可能就是你!
Мэр Эйвери сказала, что на остров прибыл новичок, который расследует дело о пропавшем человеке. Наверное, это вы!
我猜你追了很久。或许是开船?看来我说失踪人口的事是猜对了。
По-моему, тебе пришлось долго кого-то выслеживать. Может, плыть на корабле? Наверное, я была права насчет пропавшего человека.
噢该死。你看起来就像艾菲莉镇长说的人。我知道你就是来调查失踪人口案件的人。
Ох, извините. Вы выглядите точь-в-точь как человек, которого описала мэр Эйвери. Я была уверена, что именно вы расследуете дело об исчезновении людей.
所以呢,有新的失踪人口吗?
Итак, есть новые пропавшие?
失踪人口?是谁?你朋友?亲戚?
А кто пропал? Друг? Родственник?
想找失踪人口的话要找谁?
А с кем мне поговорить насчет пропавшего человека?
这附近有谁可以帮忙找失踪人口?
Ты знаешь кого-нибудь, кто может найти пропавшего человека?
我很遗憾,但我们接到命令不能插手失踪人口的案子。
Ох, простите, но у нас приказ не заниматься делами о пропавших людях.
医生,我在调查一起失踪人口案。我想你的地下室应该会有线索。
Доктор, я ищу пропавшего человека. И, по-моему, след ведет в ваш подвал.
恐怕钻石城的失踪人口不可能找回来。似乎连天神都放弃了他们。
Боюсь, в Даймонд-сити пропавших найти уже нельзя. Похоже, Бог отвернулся от них.
你并不孤单。城里的很多人都失去过亲朋好友,而且失踪人口的压力让他们身心俱疲。
Вы не одиноки. Многие в этом городе потеряли своих близких. И эти невыносимые утраты сломили их волю.
你运气真差。钻石城没人会追究失踪人口,因为有人失踪就代表是学院干的。
Вам не повезло. В Даймонд-сити пропавших людей не ищут. Это же явный признак того, что в деле замешан Институт.
谣言是一回事,但如果报纸上写学院那回事是真的,那我可不想扯进失踪人口的事件。
Разговоры это одно, но если в газете не врут насчет Института, то я не хотел бы встревать в эту историю с пропавшими людьми.
麦多那,听到了吗?钻石城警卫打算怎么帮助这位先生?这可不是这里首次碰到失踪人口案,现在甚至还有婴儿被绑架了!
О, слышишь, Макдонах? И что же служба безопасности Даймонд-сити сделает? Это у нас далеко не первое заявление о пропаже, да при этом похищен ребенок!
尼克·瓦伦坦。他是一名侦探,几年来救了很多条人命,但……有更多失踪人口还是没找回来,而且他天生容易惹上麻烦。
Ник Валентайн. Частный детектив. Он не одну жизнь спас, но... еще больше людей пропали безвозвратно. Кроме того, у него дар впутываться в неприятности.
所以你在找失踪人口,但你又不说是谁,也不说他对你多重要。晚点来我办公室一趟吧?或许我能帮你忙,但你得先给我些答案。
Значит, ты ищешь пропавшего человека, но не можешь рассказать, кого именно и кем он тебе приходится. Зайди ко мне в офис как-нибудь. Думаю, я смогу тебе помочь, если ты ответишь на мои вопросы.
пословный:
失踪人 | 人口 | ||
1) население, демографический
2) член семьи, едок
3) рот, уста
4) мнение народа
|