头白
tóubái
седая голова; седой
в русских словах:
убелить
-ит; -лённый (-ён, -ена) 〔完〕убелять, -яет〔未〕кого-что〈书〉使变白(多指头发和雪). ~лённый сединами 头发全白的(人). Время ~ило его голову. 岁月使他变得满头白发。Снег ~ил поля. 白雪覆盖着大地。
примеры:
白头发
седые волосы
白头镶
сян с белой головкой
早白头
premature white hair
斑白头发
волосы с проседью
他一头白发。
His hair is all white.
满头白发披肩
полностью седые волосы спускаются до плеч
题诗人也白头生
и человек, написавший стихи, тоже уже поседел
她已有几根白头发。
She has already had a few white hairs.
岁月使他变得满头白发
Время убелило его голову
愿你们两口儿白头偕老。
May you two live together till old and grey.
惜花将爱寺, 俱是白头人
цветами любоваться и вместе с тем любить монастыри ― таков удел седоволосых старцев
婚礼上,新娘和新郎表示要互敬互爱,白头偕老。
At the wedding party, the bride and the bridegroom expressed that they would live in harmony and mutual respect and grow old together.
[直义] 虾遭难, 色变红.
[释义] 人若遇到不幸, 会形神大变.
[参考译文] 灾难使人愁; 人遇灾难显愁容; 悲哀易白头.
[例句] «Взгляните, - говорит, - сами, какая я? На что я стала похожа». «Вижу, - отвечаю ей, - вижу, мой друг, и нимало не удивляюсь, потому горе толькоодного рака красит, но помочь те
[释义] 人若遇到不幸, 会形神大变.
[参考译文] 灾难使人愁; 人遇灾难显愁容; 悲哀易白头.
[例句] «Взгляните, - говорит, - сами, какая я? На что я стала похожа». «Вижу, - отвечаю ей, - вижу, мой друг, и нимало не удивляюсь, потому горе толькоодного рака красит, но помочь те
горе одного только рака красит