好戴高帽
hào dài gāomào
любить выслушивать комплименты, любить порисоваться (пофорсить); задаваться, напускать на себя важный вид
hǎo dài gāo mào
比喻喜欢别人吹捧,喜欢听奉承讨好的话语。примеры:
爱戴高帽
любить комплименты, быть падким на лесть
爱戴高帽子
любить комплименты, быть падким на лесть
给…戴高帽子
льстить кому-л. ; делать комплименты кому-л.
[直义] 好话连猫也爱听.
[参考译文] 人喜欢戴高帽子.
[例句] - Что делать, придётся мне не послушаться тебя теперь. Ты руководствовалась здравм смыслом. Но, как видишь, мне это не принесло счастья. Может быть, тебе принесло? Не знаю. Когда тебя брали учиться, ты не пошла, ре
[参考译文] 人喜欢戴高帽子.
[例句] - Что делать, придётся мне не послушаться тебя теперь. Ты руководствовалась здравм смыслом. Но, как видишь, мне это не принесло счастья. Может быть, тебе принесло? Не знаю. Когда тебя брали учиться, ты не пошла, ре
доброе слово и кошке приятно
有人喜欢戴高帽。
Некоторые люди падки на лесть.
你在给我戴高帽。
Ты мне льстишь.
不用给我戴高帽子。
Не нужно меня расхваливать.
пословный:
好 | 戴高帽 | ||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|