好景不常
hǎojǐng bù cháng
см. 好景不长
ссылается на:
好景不长hǎo jǐng bù cháng
всё хорошее не длится долго; благоприятная ситуация кратковременна; хорошее пройдёт быстро; всё хорошее заканчивается
всё хорошее не длится долго; благоприятная ситуация кратковременна; хорошее пройдёт быстро; всё хорошее заканчивается
hǎojǐng bùcháng
обр. недолго длилось счастье; счастье непостоянноhǎo jǐng bù cháng
Not every day is Sunday.; It was a delightful scene, but not for long.; A good time never lasts long.; A sweet dream is short-lived.; Good times don't (cannot) last long.; Happy days will not last long.; Happy days (for sb.) will soon be over.; Pleasant hours fly fast.; The morning sun never lasts long.:
可惜的是好景不常,几个星期以后战争爆发,他们又分手了。 The pity is that their happy days were soon over. A few weeks later the war broke out and they separated again.
hǎojǐngbùcháng
Good times don't last long.【释义】美好的光景不能永远存在。多用于对世事变迁的感叹。
в русских словах:
не всё коту масленица
好景不常, 盛筵难再
примеры:
可惜的是好景不常,几个星期以后战争爆发,他们又分手了。
The pity is that their happy days were soon over. A few weeks later the war broke out and they separated again.
好花不常开,好景不常在
не всё коту масленица, бывает и великий пост
猫儿也不是天天吃荤; 别看目前大吃大喝,总有大斋的一天;
好景不常, 盛筵难再
好景不常, 盛筵难再
не всё коту масленица, бывает и великий пост
他们找个废土人替他们补给。但好景不常了。
У них есть человек, который их снабжает. Но это ненадолго.
然后,就像很多事情一样,好景不常。
И в итоге все, как обычно, полетело ко всем чертям.
哇喔,数量不就很多?好景不常啦。
Ого. А вас тут немало, да? Ну, это пока что немало.
那样说是有点愤世嫉俗,但是……没错,好景不常。
Ну, это слишком сильно сказано, но... да, в итоге все полетело к черту.
我觉得我们做到了,我真的觉得。但是,很明显……好景不常。
Да, наверное. Поначалу все было хорошо. Но все хорошее имеет свойство заканчиваться...
夏天生意常常不景气。
During the summer, business is often stagnant.
工业不景气常常使工人受害。
Из-за застоя промышленности зачастую страдают рабочие.
现在空中没有兄弟会的垂直飞行机,希望好景常在。
Пока что в небе не видно винтокрылов Братства. Хочется надеяться, мы их больше и не увидим.
真是失望已极; 瞧, 又落空了; 好景不长
вот тебе, бабушка, и юрьев день
(某人的)好光景已经过去了; 好景不长了; 运气到头了
Песня спета чья
墨索尔曾经很平静。但是好景不长,天下大乱了。
Морфал раньше был тихим местом. Но в те времена вообще все было разумнее и лучше.
墨索尔城曾经很平静。但是好景不长,天下大乱了。
Морфал раньше был тихим местом. Но в те времена вообще все было разумнее и лучше.
平平常常; 不好不坏
ни шатко ни на сторону; ни шатко ни валко
命运非常不好
обездолен судьбой
…可惜好景不长,有一次在荻花洲冒险时我遭遇了意外,身负重伤…
Но хорошим временам было суждено кончиться. На Тростниковых островах со мной случилось несчастье, и я был сильно ранен.
她常常嫌菜不好吃。
She always complains of the food.
пословный:
好景 | 不常 | ||
1) 美好的景色。
2) 好的景况。如:好景不常。
3) счастливые времена
|