如意算盘
rúyì suànpán
радужные надежды, розовые мечты (расчёт только на положительный исход)
打如意算盘 строить радужные планы
rúyì suànpán
обр. радужные планы [надежды]
打如意算盘 [dă rúyì suànpán] - строить радужные планы
радужные планы
rúyìsuàn pán
比喻只从好的一方面着想的打算。rúyì-suànpan
[wishful thinking] 比喻只从好的一面作出的打算
你倒会打如意算盘!十三个半月工钱, 只付三个月!--清·李宝嘉《官场现形记》
rú yì suàn pán
比喻一厢情愿的做对自己有利的打算。
官场现形记.第四十四回:「好便宜,你倒会打如意算盘。十三个半月工钱,只付三个月。你同我了事,我却不同你干休。」
rú yì suàn pán
counting one’s chickens before they are hatchedrú yì suàn pán
reckon without one's host; calculations based on wishful thinking; indulge in wishful thinking; smug (overall) calculations; the smug calculation; wishful thinkingrúyì suànpán
wishful thinking; smug calculation
这个如意算盘打错了。 This smug plan was ill-conceived.
比喻考虑问题时,只从好的方面着想的一厢情愿的打算。
частотность: #37047
синонимы:
примеры:
打如意算盘
indulge in wishful thinking; expect things to turn out as one wishes
这个如意算盘打错了。
This smug plan was ill-conceived.
杀死黑石间谍!让这帮家伙明白,我们知道他们在打什么如意算盘,而且我们做好了准备!
Расправься со шпионами! Нужно продемонстрировать им, что мы знаем о том, что они следят за нами, а также показать нашу боеготовность!
海拉一定觉得没人能完成她的挑战。让我们来打破她的如意算盘。
Хелия уверена, что ее испытание не пройти никому. Но мы докажем ей, что она заблуждается.
看来你打的如意算盘没了。这就是业余者插手真正工作时会发生的结果。
Гора родила мышь. Какое сложное расследование, какие потрясающие результаты! Вот что бывает, когда любители берутся за серьезную работу.
如意算盘别打得太早…
Не стоит делить шкуру неубитого медведя.
嗯,你的如意算盘打的真好…
Я вижу, ты уже все спланировал.
喔,没必要大动肝火!我不会责怪你的。你只是做了你该做的,只不过我打错了我的如意算盘,就是这样。我已经看透了现实:那些妥协,那些道德的灰色地带,那些肆意的杀戮。
Эй, не горячись! Ты тут ни при чем! Ты выполняешь свой долг, а вот мои глупые мечты оказались полной туфтой. Теперь я вижу, как все на самом деле. Сплошные сделки с совестью, двойная мораль и бессмысленная резня.
我不需要安慰,只想要补偿。而这些僧侣既不是达莉丝的亲信,也不是那些发号施令的人。他们在外面干着脏活,白衣净源导师的袍子一尘不染,好一手如意算盘。
Мне не нужно утешение, мне нужна расплата. С чудовищами Даллис, мерзкими тварями, выполняющими ее приказы. Монахи делают всю грязную работу, чтобы белым не приходилось пачкать свои белые одежды. Это же так удобно.
你也看过这地方了,而且……不知道他们到底在打什么如意算盘。我想你懂我在担心什么。
Вы же видели это место... видели, что они задумали. Наверняка вы меня понимаете.
他们有个中间人帮他们搞定货。我们需要你打破他们的如意算盘。
У них есть человек, который подгоняет им товар. Сделай так, чтобы эти поставки прекратились.
пословный:
如意 | 意算 | 算盘 | |
1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний 2) будд. жезл исполнения желаний, анируддха (Aniruddha, Anuruddha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией)
3) [жезл] жуи, [скипетр] жуи (традиционный талисман, символ власти, удачи, счастья; декоративный предмет изогнутой формы из жадеита, металла, дерева и т. д.; в древности — приспособление для чесания)
|
1) счёты, абак
2) расчёт, план; интерес; расчётливый
|