妇女家庭服
_
house dress; house-frock
house dress; house-frock
примеры:
妇女维持的家庭
домашнее хозяйство, поддерживаемое женщиной
操持家务者;家庭主妇;持家妇女
1. домашняя хозяйка; 2. домашняя работница
妇女、儿童和家庭事务部长
Министр по вопросам положения женщин, детей и семьи
农村地区家庭和妇女协会
Ассоциация семей и женщин сельских районов
她是职业妇女而不是家庭主妇。
She is a career woman rather than a housewife.
国际妇女和家庭刊物记者协会
Международная ассоциация журналистов женской и семейной прессы
加德满都妇女和家庭保健决议
Резолюции Катманду по проблемам охраны здоровья женщин и семьи
妇女与家庭保健问题部长级会议
Конференция на уровне министров по охране здоровья женщин и семьи
许多妇女选择了在婚后当家庭主妇。
Many women chose to be a housewife after marriage.
劳工组织就业(有家庭责任妇女)建议
Рекомендация МОТ о труде женщин с семейными обязанностями
阿拉伯湾国家人口和家庭妇女讨论会
Семинар арабских стран Залива по вопросу о роли женщин в области народонаселения и в семье
阿拉伯—伊斯兰妇女、家庭与发展会议
Арабо-исламская конференция по проблемам женщин, семьи и развития
关于有家庭责任的妇女就业问题建议
Рекомендация о труде женщин с семейными обязанностями
太平洋“家庭、妇女与机会”问题第一夫人会议
Конференция супруг глав государств и правительств стран тихоокеанского региона по теме "Семья,женщины и возможности"
这家工厂是在1980年由一些家庭妇女搞起来的。
This factory was started around 1980 by housewives.
暴力侵害妇女行为对家庭的影响座谈会
Коллоквиум по вопросу о влиянии на семью насилия в отношении женщин
对残疾妇女性虐待和施加家庭暴力问题会议
Конференция по проблеме сексуальных надругательств и насилия в семье в отношении женщин-инвалидов
和平:根除家庭和社会中对妇女的暴力行为的措施
обществе
关于非洲妇女家庭保健处境非洲行动计划的宣言
Декларация об Африканском плане действий в связи с положением женщин в Африке в контексте здоровья семьи
消除家庭和社会对妇女暴力的措施特设专家组
Специальная группа экспертов по вопросу о мерах по ликвидации насилия в отношении женщин в семье и обществе
消除家庭和社会中对妇女的暴力行为的措施专家组会议
Группа экспертов по мерам искоренения насилия в отношении женщин в семье и обществе
结婚十几年来,妻子都是一个很典型的家庭妇女,很本分。
Уже более десяти лет с тех пор как мы поженились, моя жена всегда была типичной домохозяйкой, добросовестной и непритязательной.
世卫组织关于妇女健康与家庭暴力侵害妇女问题多国研究报告
WHO Multi-country Study on Women’s Health and Domestic Violence against Women
关于家庭内暴力行为特别强调其对妇女所产生影响的专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам насилия в семье с уделением особого внимания его воздействию на женщин
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.
但是,最不发达国家的家庭有许多孩子,平均每个妇女生育五个孩子,这部分是由于儿童高死亡率让她们用大 家庭来弥补。
Однако семьи в наименее развитых странах имеют много детей – в среднем пять на одну женщину – отчасти по той причине, что страх перед высокой детской смертностью приводит их к необходимости компенсировать это большими семьями.
пословный:
妇女 | 女家 | 家庭 | 服 |
семья, дом; домашний, фамильный
|
I 1) одежда; платье
2) книжн. убеждать
3) подчиняться, повиноваться; мириться с чем-либо; соглашаться
4) служить; нести повинность
5) акклиматизироваться, привыкать (к местным условиям) 6) глотать; принимать (лекарство)
II [fù]сч. сл. для доз лекарства服药 [yīfù yào] - (одна) доза лекарства
|