威特维克
_
Вилтвейк
примеры:
纳克特威A80转管手枪
Капсюльный револьвер «Нахтвей А80»
欧克特维斯·卡特勒
Октавий Катлер
法警维克特·拉梅尔
Судебный исполнитель Виктор ла Мэр
维威克城被摧毁后,我们花了数十年的时间重建。
Когда город Вивек был разрушен, нам понадобились десятилетия, чтобы прийти в себя.
什么魂圈?以维威克(审判三神)之名,你到底在胡扯什么?
Чего душ? О чем, во имя Вивека, ты говоришь?
维克特·特朗布莱,法务部长
Министр юстиции Виктор Трембле
雨滴降落在你的纳克特威A80手枪的枪管上。
Капельки дождя скользят по стволам твоего «Нахтвей А80».
我们得去维克特。我要亲眼看看我弟弟。
Отправляемся во Врект. Мне нужно увидеть его собственными глазами.
维克特拉聚酯纤维(单丝, 商名, 美国制)
вектра полиэстер
我听说老维克特·莫拿咽气了。
Слышал, Викт_ор Монн_ар испустил дух.
他们指控我谋杀,把我丢进一艘押运船,然后把我送往维威克城的监狱。
Меня судили, посадили на тюремный корабль и отправили в тюрьму в город Вивек.
雪花斑驳地飘落在你的纳克特威A80手枪的枪管上。
Крупинки снега падают на стволы твоего «Нахтвей А80».
他们判我杀人罪。把我丢上某艘犯人船,我就这样被送到维威克城的监狱。
Меня судили, посадили на тюремный корабль и отправили в тюрьму в город Вивек.
那是维克特,诺杜娜伯爵夫人的马。
Это Виктор, конь графини Ноттурны.
维克特呢?我知道你对他做了什么。
Где Виктор? Я знаю, что вы имеете отношение к его пропаже.
维克特拉-耐纶(工业用耐纶6和610单丝, 商名, 美国制)
вектра найлон
纳克特威A80手枪的枪管在寒冷的春光中闪烁着威胁性的光芒。
Стволы твоего «Нахтвей А80» угрожающе сияют в лучах холодного весеннего света.
伊森格林·法欧提亚纳卡牌 - 拉特维克
Изенгрим Фаоильтиарна, карта - Равик
其实很久以前我在维威克城开了一家商店,但在红山爆发之时我被迫放弃了这一切。
Когда-то у меня была лавка в Вивеке, но пришлось все бросить, когда взорвалась Красная гора.
索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。这些圣人从不该是我们信仰的中心砥柱。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек. Святые, которые не должны были стать столпами нашей веры.
我们得从盖特威克机场转到希思罗机场好赶上飞往贝尔法斯特的班机。
We had to transfer from Gatwick to Heathrow to catch a plane to Belfast.
我觉得啊,在这种糟糕的时候,洛德里克威特伯爵出现在这里让我感觉安心许多。
В такие тяжелые времена я рад, что с нами граф Родерик де Ветт.
我这支是纳克特威80前膛枪,双管的——不是你在找的那一款,我猜对了吧。
„Нахтвей 80“, два ствола. Полагаю, это не то, что вы ищете.
维克特拉萨纶(圆形和椭圆形的聚偏氯乙稀长丝, 商名, 美国制)
вектра саран
如果我们还住在维威克城的炼金商店中,情况就不会这么糟糕,她也可以整天在运河里玩。
Если бы мы все еще жили в Вивеке, это было бы не так страшно, бродила бы себе вдоль каналов.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
是索萨·希尔、阿玛莱西亚跟维威克。他们的所作所为打动了丹莫族的心,但其实却是在欺瞒我族。
Сота Сил, Алмалексия и Вивек, они были... теми сущностями, которые завоевали сердца данмеров своими деяниями, но в то же время ослепили их.
我们在那里建立了几座大城,像是维威克城跟奥德鲁恩。现在大多已经被摧毁了,不是被红山就是被阿尔贡蜥人。
Мы построили прекрасные города, вроде Вивека и Альдруна. Большинство из них погибло - во время извержения Красной Горы или во время аргонианского вторжения.
“但是我们的同胞,锻莫;他们不但蔑视魔族,还嘲笑我们的仪式愚蠢,并把理性和逻辑当做他们的神。”——维威克
Однако наши двемерские собратья презирали даэдра и смеялись над нашими глупыми обрядами, предпочитая поклоняться Разуму и Логике. - Вивек
“我们的锻莫同胞蔑视魔族,嘲笑我们愚蠢的宗教仪式,更愿意信奉他们那群理智和逻辑的神明。”——维威克
Однако наши двемерские собратья презирали даэдра и смеялись над нашими глупыми обрядами, предпочитая поклоняться Разуму и Логике. - Вивек
пословный:
威 | 特维克 | ||
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
похожие:
特维克
维克特
美特维克
特克维尼
维特鲁威
山特维克
特拉维克
克维特卡
清理维克特
维特鲁威人
鲁特克维奇
维克特试针
韦斯特维克
普雷斯特威克
威利·渥维克
盖特威克机场
拉维特克手术
维特罗克大黄
万克特维斯河
维克特氏龙胆
维克特氏试针
伊克维特根山
培特曼赫鲁威克
维特鲁威陨石坑
戈尔特克斯纤维
泰廷特克斯纤维
斯耶克维斯特法
克尔维拉维特山
达维特·希克森
克尔维特牌汽车
特威兹克斯·铜爆
克拉文·摩特维克
斯耶克维斯特氏法
伯克霍示-维特环
特维斯特克·乐钳
克维特钦柯压型机
奥德克维斯特方法
塔耳克维斯特试验
塔耳克维斯特标度
韦涅季克特托维奇
维克托·安特拉斯
伯克霍夫-威特代数
罗德烈克·德·维特
布利克斯·菲克维特
铁锈特使拉斯维克斯
沃洛克维涅伊特孔山
湿咸的麦克特拉维斯
伯克霍夫-维特定理
莫舍克维特茨综合征
维克特·莫拿的干邑
维特塞克的恐怖之胫
阿奇厄克维格特根湖
塔耳克维斯特氏标度
格里克斯·布鲁维特
塔耳克维斯特氏试验
海拉加尔登陆战:维克特
克拉文·摩特维克的日记
维克多·罗伯特维奇·崔
庞加莱-伯克霍夫-维特定理
克维特钦柯式流钢砖卧式压型机