嫁给所爱的人
_
выйти замуж по любови
примеры:
我想名正言顺地嫁给所爱之人。
I want to be properly married to the man I fall in love
是服从父亲还是嫁给自己所爱的人是玛丽面临着的难题。
Mary is facing the dilemma of obeying her father or marrying the man she loves.
我想堂堂正正地嫁给令我神魂颠倒的爱人。
I want to be properly married to the man I fall in love
пословный:
嫁给 | 所 | 爱 | 的 |
1) выходить замуж
2) отдавать замуж, выдавать замуж
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|
人 | |||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|