安全情况
ānquán qíngkuàng
состояние безопасности
состояние безопасности
примеры:
身体的安全安置(在紧急情况下)
занятие телом безопасного положения в аварийной обстановке
安全理事会第1559(2004)号决议执行情况特使
Специальный посланник по осуществлению резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности
南部非洲粮食安全紧急情况联合会
Консорциум по вопросам чрезвычайного положения с точки зрения продовольственной безопасности в странах юга Африки
加强国际安全宣言的执行情况政府专家小组
Группа государстенных экспертов по осуществлению Декларации об укреплении международной безопасности
例行安全检查。最近有发现什么可疑情况吗?
Обычная проверка. Не происходило ли тут чего-нибудь подозрительного?
最短安全起飞距离(考虑到使用中性能变坏的情况)
минимальная гарантированная взлётная дистанция
没人会在你不知道的情况下害怕你。他们全都感觉非常安全。
Никто не испытывал скрытого страха. Люди чувствовали себя в полной безопасности.
查看你周围的情况。为了侄子的安全,她愿意牺牲自己的孩子?
Осмотреться по сторонам. Она была готова пожертвовать своими детьми ради племянника?
在这种情况下,我们只能万事小心,注意自己与亲人的安全。
В такой ситуации нам остается только одно: быть осторожными и беречь наших близких.
我在沿途收集路上怪物的分布情况,这也是为了保障商路的安全!
Я собираю информацию о местах скопления монстров. Это помогает мне лучше защищать торговые караваны.
这就会让附近的小队成员知道,情况安全了,可以光明正大地回来了。
А когда они увидят тебя, то поймут, что можно выходить из укрытия и возвращаться сюда.
我们有理由攻击流氓驻守站,来保护我们的安全与利益。我们将根据情况追捕他们。
Все наши действия в отношении ненадежных станций призваны защитить наши интересы и безопасность. Мы продолжим свои операции, если сочтем это нужным.
关于不断监察和核查伊拉克遵守安全理事会第687(1991)号决议C节有关部分情况的计划;不断监察和核查
План по осуществлению постоянного наблюдения и контроля за соблюдением Ираком соответствующих частей Раздела С резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
世卫组织关于研究、记录和监测紧急情况下性暴力现象的伦理与安全问题建议
Рекоммендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этнических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуальног насиловния в чрезвычайных ситуациях
求你了!别让情况变得更糟了。你很危险!我要保护你的安全。我要保护所有人的安全。你有见到虚空异兽?有吗?
Прошу тебя! Не надо еще больше все усложнять. Ты опасен! Я должен тебя защищать. Я должен всех защищать! Ты видел исчадий? Видел?
情况一直就跟之前战争开打时一样,大人。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
注意!在任何情况下都不应该移除魔像的安全锁,拆除安全锁可能导致遭受重伤或死亡。
Внимание! Ни при каких обстоятельствах не снимайте с голема блокаду. Снятие блокады может обернуться тяжёлыми увечьями и смертью.
如有发现可疑人物,请首先注意自身安全,然后尽快向附近的千岩军兵士报告情况。
Если вы заметите какую-либо подозрительную деятельность, пожалуйста, доложите ближайшему патрульному Миллелита.
在危险环伺的情况下,你需要纪律。我施以铁腕管理,所以他们才能安全返家。大多数的人都可以。
Тут столько опасностей. Разумеется, нужна дисциплина. Да, у меня суровые методы, но это лишь для того, чтобы все они смогли вернуться к женам и детям. И большая часть вернется.
情况一直就跟之前战争开打时一样,阁下。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
我们的机甲被拆毁了,这真是糟透了。地精小队的其他成员正四散躲藏,等待情况安全的口令。
А то наш робот, как видишь, приказал долго жить. Было очень жарко. Остальные подрывники попрятались кто куда и ждут сигнала, что опасность миновала.
我发现这附近有座洞穴,或许那里会比较安全。但是只有在确定洞穴里有空气的情况下,我才敢冒险一试。
Вон там на вид безопасная пещера, но я боюсь идти туда – вдруг в ней дышать нечем?
这里是蓝道夫安全屋。谢谢总部,目前危急的监视情况已经解除,隔离确认,请尽速帮忙全面解除警戒,好吗?
Это Станция Рэндольф. Спасибо, штаб. Мы больше не под наблюдением. Карантин подтверждаю, но дайте нам разрешение поскорее, ладно?
各位来宾请注意。紧急情况发生时,请保持冷静,遵守核口世界员工所有的安全避难指示。感谢您的配合。
Внимание! В случае экстренной ситуации сохраняйте спокойствие и выполняйте указания сотрудников "Ядер-Мира". Спасибо.
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
看起来我们应该在紧急情况下关闭袖珍空间的核心。核心据说非常危险,为了保障安全,我们应该“沿着管道行动”。
Нам нужно деактивировать ядро карманного мира, если что-то пойдет не так. Ядро – вещь очень опасная, и, чтобы обезопасить себя, нам нужно "следовать за трубами".
美利坚合众国国防部和俄罗斯联邦总统生化武器公约问题委员会关于在安全、可靠、无害生态情况下销毁化学武器的协定
Соглашение между Департаментм обороны Соединенных Штатов Америки и Президентским комитетом о проблемах химического и биологического оружия Российской Федерации, вытекающих из Конвенций относительно надежного, безопасного и экологически оправданного уничто
把新来的老师的情况全都告诉我。
Give me all the dope on the new teacher.
最糟糕的情况发生了,学院歼灭了提康德罗加安全屋,人员全数阵亡。现在我的工作是把他们清理干净,可能没有任何生还者。
Оправдались наши худшие опасения. Институт уничтожил Тикондерогу. Все, кто там был, погибли. Теперь моя задача ликвидировать агентов Института. Никто не должен выжить.
根据安全理事会关于监察对塔利班的武器禁运和塔利班控制下的阿富汗地区恐怖主义训练营地关闭情况的第1333(2000)号决议所任命的专家委员会
Комитет экспертов, назначенный в соответствии с резолюцией 1333 (2000) Совета Безопасности для контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия "Талибану" и за ходом закрытия лагерей подготовки террористов, находящихся на территории Афганистана, контролируемой движением «Талибан»
你要充当炮手,对维库人的鱼叉炮进行扫射,遮挡它们的视线,并摧毁它们的传动装置。你必须在确保运兵机完整的情况下让所有士兵都安全降落。
Ты будешь нашим канониром. Дашь несколько залпов по их копьеметам, чтобы создать им плохую видимость и заблокировать их механизмы. Твоя задача: сделать так, чтобы десант был сброшен благополучно, и чтобы наш транспортный аппарат вернулся на базу в целости и сохранности.
1984年审查和评价国际发展战略执行情况全体会员国委员会
Комитет универсального состава по проведению в 1984 году обзора и оценки осуществления Международной стратегии развития
пословный:
安全 | 全情 | 情况 | |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|