安全起飞
_
гарантированный взлёт
в русских словах:
примеры:
跑道长度平衡足够起飞用, 并在跑道端留有安全道
сбалансированность длины взлётно-посадочной полосы достаточность для взлёта и наличие концевой полосы безопасности
请系好安全带,飞机马上要起飞了。
Пристегните, пожалуйста, ремни безопасности, самолет уже готовится к взлету.
最短安全起飞距离(考虑到使用中性能变坏的情况)
минимальная гарантированная взлётная дистанция
安全边缘起飞(没有足够安全保证的起飞)
взлёт на пределе
“我需要你帮忙把OOX-22/FE移动到一个安全的开阔地,这样它才可以启动起飞程序。它自带隐形系统,但是我需要一点时间来远程启动这个系统。请你把这个机器人从现在的位置护送到被遗忘的海岸去!那里是个非常理想的起飞点,有足够的空间作为机器人起飞的跑道!”
"Мне необходимо перегнать КПХ-22/FE в просторное и безопасное место, чтобы начать длительную процедуру подготовки к взлету. Проводите робота из того места, где вы его обнаружили, в... ну, скажем, на большую дорогу! Это самое подходящее место, и там достаточно просторно, чтобы аппарату было где развернуться.
“我需要你帮忙把OOX-17/TN移动到一个安全的开阔地,这样它才可以启动起飞程序。它自带隐形系统,但是我需要一点时间来远程启动这个系统。请你把这个机器人从现在的位置护送到,靠近时光洞穴那里去!那里是个非常理想的起飞点,有足够的空间作为机器人起飞的跑道!”
"Мне необходимо перегнать КПХ-17/ТН в просторное и безопасное место, чтобы провести длительную процедуру наладки. Проводите робота из того места, где вы его обнаружили, в... ну, скажем, к пещерам Времени! Это самое подходящее место, и там достаточно просторно, чтобы подготовить аппарат к новому полету.
“我需要你帮忙把OOX-09/HL移动到一个安全的开阔地,这样它才可以启动起飞程序。它自带隐形系统,但是我需要一点时间来远程启动这个系统。请你把这个机器人从现在的位置护送到,啊,那个地方有些隐蔽的大岩石!那里是个非常理想的起飞点,有足够的空间作为机器人起飞的跑道!”
"Нужно вывести КПХ-9/ВЗ на открытое и безопасное место, чтобы он мог взять нужный разбег и взлететь. У него есть система маскировки, но она, похоже, повреждена, поэтому вам придется проводить цыпленка до... ну, скажем, к большим скалам, которые загораживают обзор! Местность там тихая и открытая, так что разбежаться он сумеет".
安全飞行时数
количество часов безаварийного налёта
为了安全起见
в целях безопасности
出于安全起见
из соображений безопасности
为安全起见把扣子扣好
buckle up for safety
请稍等,安全起见…
Подожди секундочку. Безопасность превыше всего...
为安全起见,最好找人打听一下。
Давай поговорим с горожанами, чтобы узнать, что происходит.
谁知道,不过为了安全起见,让我们处死一个精灵吧。
Черт его знает, но на всякий случай надо повесить эльфа.
为了安全起见,我建议先消灭掉一些愤怒的防御者。
Предлагаю в целях безопасности разделаться с самыми агрессивными защитниками.
好不容易靠了岸,但北斗姐去了城里还没回来,重佐为了安全起见,不让大家去城里。
Мы наконец-то причалили к берегу, но Бэй Доу ушла в город и до сих пор не вернулась, а Чжун Цзо ради безопасности не позволяет нам сойти на берег.
我们在东边不远处养了些灵翼龙。如果你去找飞行管理员的话,他们应该会为你提供安全飞行服务的。
К востоку отсюда у нас есть несколько крылатых чарователей. Если поговоришь с распорядителем полетов, тебя мигом доставят прямо к дозору.
那是啥?这不过是某种淋巴肿而已。为了安全起见,我离任何稍微有点生病迹象的人远远的。你不怕吗?
Что тут сказать? Это разновидность бубонной чумы. Ради собственной безопасности я стараюсь держаться подальше даже от тех, кто чихает. А ты разве не боишься?
那群怪物看起来像是在那里扎了营,虽然它们目前没有什么动作,但安全起见,我还是要盯着它们。
По всей видимости, они разбили здесь свой лагерь. Никаких нападений пока не произошло, но эти монстры всё равно представляют серьёзную угрозу безопасности путешественников. Я продолжаю наблюдение за ними.
пословный:
安全 | 起飞 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
похожие:
安全复飞
起飞全重
安全飞行
全发起飞
全团起飞
全重起飞
飞机安全
飞行安全
飞航安全
飞行安全员
安全起爆剂
安全起爆器
全推力起飞
全负载起飞
全天候起飞
安全起重机
全油门起飞
飞行安全包
飞行安全科
飞行安全性
起飞安全区
飞行安全规则
飞行安全单位
安全飞时时数
飞行安全资料
起飞滑跑全长
安全飞行概率
全放襟翼起飞
安全起动位置
安全完成飞行
安全起动曲柄
飞行安全军官
安全起爆药包
飞行安全数据
起落架安全锁
飞行安全设备
飞行安全装备
飞行领航安全
安全飞行系数
飞向安全地带
安全飞行高度
安全飞行时数
复飞安全平面
飞行安全保证
飞行安全记录
飞行安全控制
飞行员安全带
飞行安全高度
在安全空域飞行
安全监视飞行员
飞行安全检查处
安全阀起座压力
飞行安全检查员
飞机安全性水平
安全监督飞行员
安全保证飞行员
飞行安全保障处
安全飞行速度度标
飞机飞行安全程度
飞行安全医务保障
飞轮剪断安全螺栓
飞行安全保障勤务
安全阀的起跳压力
最低安全飞行高度
起重机械安全规程
安全原木起运装置
复飞最低安全高度
规定安全飞行高度
飞行安全医务保证
安全复飞最低高度
飞行安全保障通报
违反安全要求飞行
飞行安全注意事项
安全飞行最低高度
控制飞行中不安全的
危及飞行的安全缺陷
高度安全的直升飞机
违反安全规定的飞行
火箭飞行安全监视仪
航空安全, 飞行安全
飞行安全规则安全规则
保障飞行安全的可靠性
有人参与飞行安全保障
紊流大气中的飞行安全
白天飞行比夜间要安全些
最小安全飞行速度指示器
暗舱飞行安全监视飞行员
飞行领航安全, 飞行安全
仪表飞行安全高度层次配置
陆军航空兵飞行安全委员会
安全完成机动飞行特性余量
有飞行安全保障设备的飞行器
安全起爆药包, 安全起爆剂
扰动气流中安全飞行状态范围