安全路线
ānquán lùxiàn
1) безопасный маршрут
2) "Безопасный маршрут" (конкурс АрМИ, соревнование инженерно-сапёрных подразделений)
Безопасный проход
безопасный маршрут
emergency route
в русских словах:
Безопасный маршрут
安全路线 ānquán lùxiàn (в т. ч. конкурс АрМИ, соревнования инженерно-саперных подразделений)
примеры:
里面的卫兵警惕性极高。迦罗娜能替你“清理”落单的卫兵,可她不能暴露自己!你得小心选择目标,神不知鬼不觉地沿着相对安全路线进入堡垒。别让任何人发出警报。
Стража будет начеку. Гарона сможет ликвидировать некоторых стражей, но никто не должен ее видеть! Поэтому тебе нужно будет очень аккуратно передвигаться по бастиону, чтобы тебя не обнаружили. Никто не должен поднять тревогу.
供油线路上的安全阀
replenishing relief valve
路线净空,H2-22可以安全上路了。
Маршрут расчищен. H2-22 может выдвигаться.
太冒险了。我们必须找到比较安全的替代路线。
Слишком рискованно. Должен быть более безопасный вариант.
目前为止没有一条离开芳邻镇的路线是安全的。
И ни один из вариантов выхода из Добрососедства пока не подходит.
确保新的路线安全并不是光鲜亮丽的工作,但仍然非常重要。
Зачистка нового маршрута не самая приятная работа, но очень важная.
「两点之间最近的路线并不总是最安全的。」 ~城区向导塔米娜
«Самый короткий путь между двумя точками — не всегда самый безопасный». — Тамина, районная проводница
蓝道夫安全屋回报,包裹一已经上路,没有问题,路线障碍已如预期安全清除。
Докладывает Станция Рэндольф. Первая посылка ушла. Без проблем, маршрут зачищен.
如果我们要深入研究的话,你就必须在他们的城里找到一条安全的路线。
Так что если мы хотим продолжить наши исследования, тебе нужно будет придумать, как пробраться в их город, не привлекая к себе внимания.
宝成铁路全线畅通
железная дорога Баоцзи-Чэнду действует по всей линии; открыто регулярное сообщение по всей линии железной дороги Баоцзи-Чэнду
车行道标线车道安全线
carriageway markings
请你清出一条通向远端的路,并确保通往萨隆矿坑的道路安全。我们需要这条路线来输送兵力,以便到达要塞内部。
Пробейся к дальнему концу подземелья и обеспечь нам проход к Яме Сарона. Мы должны закрепиться там, чтобы послать солдат дальше, в цитадель.
联合国全球道路安全周;全球道路安全周
Глобальная неделя безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций
全球道路安全伙伴关系
глобальное партнерство по безопасности дорожного движения
道路安全利益攸关方论坛
Форум заинтересованных сторон за безопасность дорожного движения
联合国道路安全协作机制
Сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения
дежурная часть Государственной инспекции по безопасности дорожного движения 国家道路安全监察部值班部队
ДЧ ГИБДД
全球道路安全问题部长级会议
Всемирная министерская конференция по безопасности дорожного движения
我们沿着预定的路线前进,只带了数量有限的护卫以免引起注意。孩子们分别坐在两辆马车里 - 他们说这是安全手段。
Мы держали путь по условленной дороге с небольшой охраной - чтобы не привлекать внимания. Детей на всякий случай везли в разных повозках.
出去的路安全了。那就祝你好运了。
Путь чист. Удачи.
在你的帮忙下,道路安全多了。
Благодаря тебе на дорогах теперь не так опасно.
从石台上取一块能量石,把它带到鬼雾峰上的火焰祭坛去。从这里一直往西走,然后在交叉路口向北转,鬼雾峰就在你的左边。从鬼雾峰北坡爬上去应该是最安全的路线。
Возьми камень со стола и возложи его на алтарь Огня на Вершине Багрового Тумана. Отправляйся на запад, а на развилке сверни на север. Вершина окажется по левую руку от тебя. Безопаснее всего подниматься по северному склону.
这条海底管道的耗资将是在现有的陆地线路上铺设一条新的管道的三倍, 损害了德国东部邻国的能源安全,同时会威胁波罗的海脆弱的生态系统。
Подводный трубопровод обойдется в три раза дороже нового газопровода вдоль существующих наземных маршрутов, подорвет энергетическую безопасность восточных соседей Германии и является угрозой для хрупкой экосистемы Балтийского моря.
此次出行是为了保护小姐一路安全。
Сопровождаю эту молодую леди и обеспечиваю её безопасность.
联盟的军队几乎包围了猎鹰岗哨,我们的处境相当危险。艾泽拉斯世界的血精灵朝圣者们蜂拥而至,我们必须修筑一条安全的路线,躲避敌人的窥探。
Альянс обложил нас со всех сторон. Пилигримы синдорай все идут и идут из Азерота, так что мы должны найти дорогу, о которой наши вездесущие враги не прознают.
除非道路清理过了,否则我不会走的。等路安全了再来找我。
Я с места не сдвинусь, пока не буду уверен, что путь свободен. Возвращайся, когда расчистишь его.
你或许已经注意到了,海岸线上有许多船只的残骸。无尽之海确实是非常凶险,我们必须确保西部荒野海岸线上没有那些该死的鱼人到处徘徊,只有这样水手们才能安全地找到靠港的路线。
Ты, должно быть, <видел/видела> все эти обломки кораблей вдоль побережья. Великое море и в самом деле очень сурово. Береговую линию Западного Края нужно держать чистой, чтобы моряки, если приплывут к нашим берегам, были в безопасности. На сегодняшний день мурлоки являются большой проблемой...
пословный:
安全 | 全路 | 路线 | |
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) путь, маршрут; тропа, трасса; линия связи
2) линия, курс (напр. политики)
|
похожие:
安全线
安全界线
安全线路
安全电路
安全回路
道路安全
安全路标
安全路缘
网路安全
安全断路
安全出路
安全母线
安全侧线
安全标线
全忙线路
在线安全
安全电线
全日路线
安全曲线
铁路全线
安全线圈
安全锁线
安全岔线
安全线迹
安全水线
公路安全
非安全电路
公路安全法
安全壳旁路
安全路由器
安全短路塞
路中安全岛
道路安全周
安全抛物线
安全轰炸线
射击安全线
海上安全线
安全防火线
全双工线路
轰炸安全线
安全断路器
安全接地线
安全导火线
安全滑触线
安全线道岔
安全投弹线
投弹安全线
安全保卫线路
安全保护电路
安全逻辑电路
安全断流路器
安全互锁电路
铁路安全运行
安全疏散路线
安全控制电路
安全回路性能
道路交通安全
全球道路安全
安全失败电路
故障安全电路
安全保护回路
道路安全守则
道路安全运动
本质安全电路
安全保护线路
全俄通信线路
全部线路占线
安全限制离线
三英尺安全线
有效安全水线
理论安全水线
潜艇安全航线
非本质安全电路
无线电安全证书
安全线迹缝纫机
全线路例行测试
中西部安全阵线
无线电安全信号
道路交通安全法
无线电导航安全
单回路安全系统
多环路安全系统
全球道路安全基金
全双工线路转接器
公路安全保险学会
国际道路安全运动
国际道路安全组织
道路安全行动十年
非安全电路断电器
线路感应器的安装
非安全电路继电器
非洲道路安全会议
尼龙安全型压线帽
铁路运营安全事故
雷达线路全套设备
安全出口灯出线口
非洲道路安全倡议
保险索安全导火线
无线电话安全证书
公路交通安全讨论会
道路交通安全专家组
公路交通安全工作队
路局行车安全监察室
大众安全无线电服务
公共安全无线电频率
公共安全无线电服务
道路交通安全督导会报
商船无线电报安全证书
总线路图, 全图全图
道路千万条,安全第一条
无危险电路, 安全回路
美国高速公路安全管理局
国家道路交通安全检查局
搬移式宽带安全路由交换系统
哈尔科夫线路与电气安装机械制造厂
国立全苏建设高压输电线路用网状钢筋托拉斯