完全了解
_
Предельно ясно
примеры:
永远不要自以为完全了解一个人
никогда не считай, что до конца понял другого человека
裴拉戈斯是我的灵魂羁绊。他是我的兄弟、我的密友、我的导师和我的学生。我们对彼此完全了解。这是一种比其他任何形式都强大的羁绊。
У меня с Пелагием связь душ. Он мой брат, мой самый близкий друг, мой наставник и мой ученик. Я знаю его полностью, а он – меня. Это сильнейшая связь на свете.
嗯……你是自己人却无法完全了解我们的生活方式。这有点可惜。
Гм-м. Печально видеть, что наш сородич не понимает наших традиций.
西奥是以科技发达而闻名的,虽然没有人完全了解他们到底发展到了什么地步。
Известно, что Соль технологически развита, хотя неясно, насколько именно.
洛穆涅隐藏着更多超乎我们想像的秘密,我怀疑我们能够完全了解。
Лок Муинне скрывает больше тайн, чем нам кажется. Наверное, мы никогда не откроем их до конца.
不。因为我认为我们俩完全了解彼此。
Нет. Я вижу, что мы прекрасно друг друга понимаем.
他从来没有告诉我们,为什么他会加入我们寻找希里的行列。他从来没有见过她,也没有活到见到她的一天。在我们与疯狂法师、也是整件事情的罪魁祸首威戈佛特兹的战斗中,雷吉斯在斯提嘉城堡不幸战死。他是为一个他并不完全了解的原因牺牲的,但是也是为了保护他所爱的人,也是因为这样做是正确的事。
Он так и не открыл нам, почему решился присоединиться к поискам Цири. Прежде он никогда ее не встречал. Встречи с ней он также не дождался. Регис погиб в замке Стигга, в поединке с сумасшедшим чародеем Вильгефорцем, который затеял всю эту интригу. Погиб за дело, которого до конца не понимал, но сделал все, чтобы защитить близких, и просто потому, что так было нужно.
他完全了解赛车生涯所伴随而来的风险。
He is fully aware of the risks incident to the life of a racing driver.
这报道写得非常生动,我完全了解了。
The report was so descriptive that I understood exactly.
我和我的同伴们分管鲜血之路的不同部分,你明白吗?我们中没有人完全了解进入卢锡安陵墓的正确顺序。如果我告诉你我所知道的,你仍然需要从阿户大人那里了解更多,即便如此你也不知道全部信息,因为其他人都死了!
Видишь ли, мы с коллегами работали порознь, каждый над своей частью Пути Крови. Никому не было известно до конца, как пройти в усыпальницу Божественного. Даже если я расскажу все, что знаю, тебе все равно придется идти к лорду Арху и спрашивать у него. Но и тогда у тебя не будет полной картины... ведь остальных-то нет в живых!
告诉她,你完全了解超越现实的绝对奉承给人是何种感觉。
Сказать, что вам слишком хорошо известно, насколько странным может быть безоговорочное обожание.
虽然你语带讽刺,但你显然完全了解,我的处境就是人间炼狱。
Если не брать во внимание твой сарказм, ты явно понимаешь, что моя ситуация это пытка.
完全了解。
Предельно ясно.
当然,我完全了解。
О, конечно, я вполне вас понимаю.
啊,真正落地生根的在地情感。我完全了解。
О, поистине непревзойденная верность. Хорошо понимаю.
我完全了解交易是否公道。
Дурное предложение я распознаю сразу.
我知道我不是完全了解你的情况,但是……但是我认为你应该去,不然你会后悔的。她想要见到你。
Да, я не знаю всей твоей ситуации, но... Мне кажется, тебе следует ее навестить, или потом будешь жалеть. Она будет рада тебя увидеть.
пословный:
完全 | 了解 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание
2) выяснить, узнать, ознакомиться; ознакомление, знакомство
3) разбираться, знать; знание
|