实业
shíyè
1) производственная деятельность; добыча, производство и обработка; реальный сектор экономики; промышленный
实业中心 центр производственной деятельности
实业革命 промышленная революция, промышленный переворот (в Европе)
实业合理化 рационализация в промышленности, производственная рационализация
实业教育 техническое образование, профессионально-техническое образование
2) будд. настоящая карма (приносящая должное воздаяние)
shíyè
торгово-промышленное предприятие; дело
实业家 [shíyèjiā] - предприниматель; бизнесмен
实业界 [shíyèjiè] - деловые круги
торгово-промышленные предприятия
shíyè
指工商企业:实业家│兴办实业。shíyè
[industry] 指工商企业
振兴实业
shí yè
industry
commercial enterprise
shí yè
industry and commerce; industryshíyè
1) industry; industry and commerce
2) Budd. acts resulting in retribution according to the law of karma
指工商企业。
частотность: #6991
в самых частых:
в русских словах:
агентство недвижимости
实业地产代理[公司] shíyè dìchǎn dàilǐ gōngsī
бизнес
生意 shēngyi, 实业 shíyè
бизнесмен
生意人 shēngyirén, 实业家 shíyèjiā
Деловой совет ШОС
上海合作组织实业家委员会
деловые други
实业(商业,企业)界
дельца
实业家
синонимы:
相关: 实体
примеры:
投资实业
инвестиции, капиталовложения
实业中心
центр производственной и коммерческой деятельности
实业革命
промышленная революция, промышленный переворот (в Европе)
实业合理化
рационализация в промышленности, производственная рационализация
实业教育
техническое и коммерческое образование, профессиональное образование
上海合作组织实业家委员会
Деловой совет ШОС
实业有限公司
торгово-промышленная компания
实业投资
инвестиции в производственные и коммерческие отрасли
我们要开发实业。
We are going to open up industries.
(日)日绵实业公司
Вата Хи
岸边有好些不错的滩头地,建成实业能让我挣10倍。
На этом берегу великолепная недвижимость с видом на пляж. Я смогу получить за нее в десять раз больше, чем мне придется вложить.
别做梦了,我亲爱的兄弟,这次绝不可能!巴罗夫实业集团只能有一位老板,那就是我。
Нет, дорогой братец, только не в этот раз. В "Баров Индастриз" может быть только один директор – и это буду я.
恐惧装甲是实业家马尔科姆·加尼斯的个人装甲,不仅可以极大地增强穿戴者的力量,还搭载了可怕的武器库。虽然它会从这名外星人的心脏中吸取能量,但副作用只有轻微的致幻而已……至少目前为止是这样。
Экзоскелет модели «Техноужас» дает ее владельцу, промышленному магнату Малкому Ганису, невиданную силу и огневую мощь. Да, он подпитывается от сердца пришельца, но из побочных эффектов у него – только легкие галлюцинации. Пока что.
这个雕刻的怀表,是近代实业家于2075年赠与给帕克先生的,那一年他获选为十大杰出风险投资经理人。
Эти гравированные карманные часы господин Паркер получил в подарок от журнала "Современный промышленник" в 2075 году, когда его включили в список 10 самых перспективных венчурных инвесторов.
начинающиеся: