对我们的不满
_
Претензии к нам
примеры:
其他玩家对我们的不满
Претензии от других игроков к нам
对我们提议将不满的文明:
Следующие державы рассердятся, если мы внесем это предложение:
人们对新政策不满。
People are dissatisfied with the new policies.
他们对您的不满:
Претензии державы к вам:
对啊,我们就是傻逼,有什么不满吗?!
Да, мы п∗∗∗ры, и что? В чем проблема?!
他们为什么要盯着我?他们对服务不满意吗?
С чего бы это им на меня смотреть? Они чем-то недовольны?
她们为什么要盯着我?她们对服务不满意吗?
С чего бы это им на меня смотреть? Они чем-то недовольны?
看来他们对你很不满啊
Похоже, ты здорово обижена.
人们对物价飞涨不满。
People were discontented with the steep rise in prices.
我对我们的现状很满意,不过我还想听听您的建议。
Меня устраивает текущее положение дел, но я выслушаю ваши предложения.
我对你没什么不满,但我们还是改天再喝吧。
Обиды я не держу, но выпьем мы в другой раз.
干嘛满脸苍白,猎魔人?对我们这里的水土不服?
Что такой бледный, ведьмак? Наш климат вам не на пользу?
你们对灰胡子有什么不满吗?
Что вы имеете против Седобородых?
对自我不满
быть недовольным собой
你们对刀锋卫士有什么不满吗?
Что ты имеешь против Клинков?
囚犯们对监狱的条件强烈不满。
The convicts complained bitterly about prison conditions.
我们对胜利充满信心
Мы полны веры в победу
我对结果不满意
Я недоволен результатом
这世界对我们来说是座异地。令人不快、甚至可说是充满敌意。
Этот мир для нас чужой. Неприятный. Враждебный.
我们对预购的物品很满意。
We are pleased with our purchases in advance.
超级变种人的问题不如预期一般好解决。村民对我们不太满意。
Та затея с супермутантами не выгорела. Поселенцы от нашей работы не в восторге.
我对现状根本不满意。
I am not at all satisfied with the present situation.
你是对我们《骑士团指导手册》里的规范用语有什么不满吗?!
Чем тебе не нравятся формулировки, рекомендованные «Руководством для рыцарей Ордо Фавониус»?!
家长们对关闭这所学校表示了极大的不满。
The parents were up in arms about the closing of the school.
我们对谈判的顺利进行很满意。
We are satisfied with the smoothness of the negotiation.
我对你的反应很不满意。
I'm displeased at your reaction.
他对诺德人以外的人充满了不屑。他然不干预我们,但他对我们的接受度也到此为止了。
Если ты не норд, он тебя будет презирать уже за это. Он нас терпит, но не более того.
如果娜克图诺真的是对我……或是对我们任何人不满,她就不会回应我的呼唤了。
Если бы Ноктюрнал гневалась на меня... на любого из нас, она бы не ответила на мой зов.
她已经因遗失货物而对我们不满了,在我们误点之后,这样的不满还会出现的。
Она и так уже устроила нам взбучку из-за пропавшего груза. И, поскольку мы опаздываем, новой взбучки не миновать.
我们必须和其他部门合作,不过他们一向对我们很不满,这让事情变得困难得多。
Нам необходимо нормально сотрудничать с другими отделами, а это затруднительно, если они на нас злятся.
塞纳里奥议会又派赞吉吉来寻找更多的植物。我们对这附近的植物都不大满意。
Круг Кенария отправил ЗенКики сюда, чтобы найти другие растения. И нам не нравится то, что мы здесь находим.
如果诺克图娜尔真的是对我……或是对我们任何人不满,她就不会回应我的呼唤了。
Если бы Ноктюрнал гневалась на меня... на любого из нас, она бы не ответила на мой зов.
权利?这地方想杀了他们。现在因为你让他们待在这里,我的人都对我非常不满!
Серьезно? Но ведь остров пытается их убить. А теперь мои люди нападают на меня из-за того, что вы позволили им остаться!
马卡斯城不在讨论之列。你的乌合之众在失败的边缘。我们对这个休战的价码不满意。
О Маркарте речи не идет. Твой сброд и так еле держится. Нам не нужно перемирие за такую цену.
是的。几年前,有一段时间我们都是属于警戒者的成员,当时我们两人对于他们非常不满。
Да. Когда-то, много лет назад, мы оба состояли в Дозоре, и нам обоим там не нравилось.
他对我的建议没有表示不满。
He made no murmur at my suggestion.
不满什么?我对我眼前这个人不满!
Что меня расстроило? Да я смотрю на этого человека!
有。好多年以前,有一段时间我们俩都是警戒者的成员,也都对那组织很不满意。
Да. Когда-то, много лет назад, мы оба состояли в Дозоре, и нам обоим там не нравилось.
我们对你和乌弗瑞克的指引充满信心。
Мы полностью полагаемся на тебя и мудрого Ульфрика.
哦~?对我的工作有什么不满吗?
Прошу прощения, вы находите мою работу неудовлетворительной?
我对目前的工作越来越不满意了。
I'm increasingly disenchanted with my current job.
我对目前的情况一点都不满意。
I'm not at all satisfied with the present situation.
我们家对乔纳森的不满A committee was set up to look into the workers' grievances。
my family's grievance against Jonathan
你还是先保留意见吧,我们最近的确有叛逃者。一些老兵对新任领导不满...
Не советую об этом распространяться: у нас и без того хватает дезертиров – бывалых вояк, которым не по душе новое начальство...
我们对那幢房子的第一次检查感到满意。
We were pleased with our first survey of the house.
妈妈对我有意见,妻子也不满意,我两头不落好。
Мама ко мне имеет претензии, жена недовольна - я с обеих сторон не добился одобрения.
我并不想要。我对我拥有的财富很满意。
А для меня это не так. Мне хватает того, что есть.
还是对我不满意吗?这也不能怪你。
Все злишься на меня? Ну, я тебя понимаю.
我们违背了另一文明的意愿,因此激怒了他们。他们对我们产生了不满,未来将很难与他们开展合作。
Мы пошли против воли другой державы и разозлили ее. Теперь у нее имеется претензия к нам, и это осложнит наши отношения в будущем.
虽然面临许多困难,然而我们对胜利仍充满信心。
Несмотря на множество трудностей, мы по-прежнему полны уверенности в успехе.
他的慷慨捐赠满足了我们对额外资金的需求。
His generous donation filled our need for additional funds.
没什么好遮掩的。法罗岛就是块大岩石,上面长满了松树,不过,长得再多对我们也没用。
А чего тут скрывать? Фареры - это скалы, поросшие соснами, а нам большего и не надо.
对我们来说幸运的是,他们的爆炸品扔得满地都是。
К счастью для нас, они оставляют без присмотра свои бомбы.
我们对这一发展感到满意。他们被公认为是可靠的。
Мы довольны, как развиваются отношения. Это надежные партнеры.
пословный:
对 | 我们 | 的 | 不满 |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
недовольство; неудовлетворённость; недовольный; ощущать неудовлетворённость
|