尊师重道
zūnshī zhòngdào
уважать наставника (учителя) и ценить его идеи
zūn shī zhòng dào
尊敬授业的人,重视应遵循的道德规范。礼记.学记「凡学之道,严师为难」句下郑玄.注:「尊师重道焉,不使处臣位也。」
晋.潘尼.释奠诗:「尊师重道,释奠崇祀。」
亦作「尊师贵道」。
zūn shī zhòng dào
honour the teacher and respect his teaching; honour teachers and esteem truth; respect one's teacher(s) and honour truthhonour the teacher and respect his teachings
zūnshīzhòngdào
respect teachers and their teachings尊敬师长,尊重其所传之道。
частотность: #62425
примеры:
尊师重道
уважать учителей и почитать их обучение
现在知道尊重我了?
Так ты меня теперь уважаешь?
等等!在小孩面前别说粗话。看来你的父母没教你要尊重师长。
Так-так! Выбирайте выражения, тут дети. Я смотрю, ваши родители не привили вам уважения к образованию.
告诉他,如果把舌头割下来塞到他的喉咙里,他就知道尊重二字怎么写了。
Сказать, что уважение с ним рядом не только не лежало, но и не присядет!
пословный:
尊师 | 重 | 道 | |
1) уважаемый наставник (о даосском монахе)
2) уважать учителя (наставника)
|
двойной; повторный; вновь; вторично; повторить
II [zhòng]1) прям., перен. тяжёлый; тяжесть; вес
2) серьёзный; тяжёлый
3) важный
4) ценить; уделять внимание
|
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|