小动
_
1) 小的行动。喻小德。
2) 稍有活动。
3) 小发作。
1) 小的行动。喻小德。
2) 稍有活动。
3) 小发作。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
作小动作
заниматься посторонними вещами (об учениках на уроке)
致病的极小动物
very small animals which cause certain disease; a tiny organism which produces diseases
我侄女(儿)上课爱做小动作。
My daughter is given to making fidgety movements in class.
老虎来了,小动物要遭殃了。
The tiger has come and the small animals are going to be killed off.
孩子们装扮成小动物。
The children dressed up as small animals.
小动脉硬化的
arteriolosclerotic
海葵勇于充当弱小动物的保护神,它柔弱的身躯里包裹着一颗火热的心。
Морская анемона с отвагой исполняет свое призвание, выступая защитником маленьких рыб. Внутри ее мягкого и хрупкого тела таится пламенное сердце.
召唤小动物
Призыв зверька (кролик)
小动物驱散射击
"Зайцестрел" к бою!
小动物!
Такие малюсенькие и чудесные!
纯净小动物战斗石
Безукоризненный камень битв для питомцев-зверьков
抛光小动物战斗石
Полированный камень битв для зверьков
无瑕小动物战斗石
Безупречный камень битв для зверьков
完美小动物战斗石
Совершенный камень битв для зверьков
小动物偷猎者
Маленький браконьер и маленькие зверушки
小动物也疯狂
Маленькие зверьки с большими зубами
衣着是占卜师力量的标志,<name>。占卜师的外套象征了他们自己和他们所寻找的神圣智慧之间的联系。通常,外套中织入了用作祭品的小动物的部分肢体,这可以让他们时刻记着自己是如何获得强大的力量的。
Одежда гаруспиков, <имя>, – это символ их могущества. Например, мундир – это символ связи между гаруспиком и постигаемой им божественной мудростью. В мундир зашивают части тел животных, принесенных в жертву. Это напоминает гаруспику о связи с его дарами.
赞达拉部族不了解德鲁伊的行事之道。我们按照自己的需求塑造自然,而不是通过别的方式达到目标。当然,占卜师是我们当中与自然的关系最为和谐的。放弃一头小动物的灵魂是成为占卜师的重要步骤之一,那就是自然的真正力量。
Мы в Зандаларе не следуем путями друидов: мы не подстраиваемся под природу, но меняем ее согласно нашим желаниям. Тем не менее и среди нас есть те, кто близок к природе. Наши гаруспики всегда умели слушать и понимать ее. Чтобы понять дух животного, надо знать, что значит быть одним из них. В этом и заключается истинная сила природы.
如果它们在发生器充能时突然冲上去咬一口,天知道会发生什么事。在我担任技师的这些年里,见过不少诡异的事情,例如目睹某些可爱的小动物成长为异型怪兽。
Нет смысла говорить, что случится, если один из них решит попробовать на вкус наш генератор, пока он заряжается. За много лет на должности техника я видел много странных вещей, в том числе и изрядное количество мерзких тварей, которые изначально были довольно милыми зверушками.
带上这根火炬,你用得着的。地下通道里生活着一种恶心的小动物,专咬人的膝盖。有火炬的话,它们就不敢靠近你了。
Вот, возьми этот факел – он тебе пригодится, чтобы отпугивать кусачих тварей, которые живут в туннеле.
帮帮我们,<class>!森林被大火吞噬,小动物们都被困住了。光靠细细小小的牙齿和毛茸茸软乎乎的爪子,它们是没法儿逃出来的!它们那么软绵绵,那么好玩。
Помоги нам, <класс>! Лес охвачен огнем, и дикие звери оказались в ловушке. Они не способны защитить себя при помощи маленьких зубок и мягких лапок. Они такие милые и пушистые!
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
大型动物常常难以挽救,但你会惊讶,小动物们居然如此坚强。
Крупные животные зачастую настолько пострадали от порчи, что их уже не спасти, но ты удивишься, когда узнаешь, насколько устойчивыми к этой болезни могут быть мелкие.
你能在纳格兰找到一位名叫卡拉克的兽人,死在他手上的凶残动物的数量是他们整个氏族里最多的,所以他们都叫他“狩猎大师”。骑上你的淡水兽去干掉他,为那些可怜的小动物报仇!
В Награнде ты найдешь орка по имени Карак. Его зовут Великим охотником не просто так – на его счету больше убитых зверей, чем у кого бы то ни было в клане. Седлай свое речное чудище и расправься с Караком. Во имя бедных зверюшек!
你能在纳格兰找到一位名叫卡拉克的兽人,死在他手上的凶残动物的数量是他们整个氏族里最多的,所以他们都叫他“狩猎大师”。骑上你的座狼去干掉他,为那些可怜的小动物报仇!
Есть в Награнде орк по имени Карак. Его называют Великим охотником. Он убил больше зверей, чем любой другой орк из его клана. Оседлай своего верного волка, отыщи Карака и убей его! Пока он жив, ни один дикий зверь не может чувствовать себя в безопасности!
你能在纳格兰找到一位名叫卡拉克的兽人,死在他手上的凶残动物的数量是他们整个氏族里最多的,所以他们都叫他“狩猎大师”。骑上你的野猪去干掉他,为那些可怜的小动物报仇!
В Награнде ты найдешь орка по имени Карак. Его зовут Великим охотником не просто так – на его счету больше убитых зверей, чем у кого бы то ни было в клане. Седлай своего вепря и расправься с Караком. Во имя бедных зверюшек!
是不是毛茸茸的,又小巧又可爱?就像一朵长了鸟喙的小白云!这样可爱的小动物真是让人忍不住想要抱抱它,往它那张小嘴里喂食。
Он такой маленький, такой легкий и пушистый! Словно пищащее ОБЛАЧКО с клювом! Он такой очаровательный, что его так и хочется обнять и приласкать, и положить ему в клювик срыгнутую пищу.
你能在纳格兰找到一位名叫卡拉克的兽人,死在他手上的凶残动物的数量是他们整个氏族里最多的,所以他们都叫他“狩猎大师”。骑上你的塔布羊去干掉他,为那些可怜的小动物报仇!
В Награнде ты найдешь орка по имени Карак. Его зовут Великим охотником не просто так – на его счету больше убитых зверей, чем у кого бы то ни было в клане. Седлай своего талбука и расправься с Караком. Во имя бедных зверюшек!
但如果你跟她聊聊,就会发现她是个好姑娘。你知道她特别喜欢小动物吗?
Но когда познакомишься с ней поближе, понимаешь, что на самом деле она очень милая. Например, ты знаешь, что она любит животных?
这只可怜的小动物险些成为魔荚人的盘中餐。轻而易举就能让这小家伙重获自由。
Этот бедняга вот-вот пойдет стручлингам на корм. Освободить его будет проще простого.
你,幸运的<小伙子/小姑娘>,可以进行测试。系上这个。现在,炸掉下面的那些被邪能污染的小动物。轰轰轰!
И тебе крупно повезло, <дружище/подруга>, ты <первым/первой> испытаешь мое изобретение в полевых условиях! Вот, надевай-ка. А теперь иди и подстрели каких-нибудь зараженных скверной тварей. Вон там. Пиу-пиу!
森林里的小动物们低声说梦境之路遇到麻烦了,所以我立刻跑来了!
Услышала о вторжении и сразу поспешила сюда!
许多迷你小动物生活在翡翠梦境中,它们现在无家可归了!
Ведь в Изумрудном Сне так много малюсеньких хорошеньких зверушечек, и они там брошены совсем одни!
自从纳拉雷克斯苏醒,洞穴中就传出了轻微的哀嚎声。起初,我们怀疑是有什么变异的小动物活了下来。进一步调查后,我们发现它们生长繁殖的情况远超我们的想象。这可能与永生者沃尔丹的尸体有关,但我们无法确定。所以我们想派你进去看看。
После пробуждения Наралекса из пещеры вскоре стали доноситься визги. Мы сначала предположили, что это уцелевшие аномальные зверьки. Но выяснилось, что они не просто уцелели, а расплодились в жутких количествах. Может быть, это как-то связано с трупом Вердана Вечноживущего, мы точно не знаем. Потому-то мы и хотим послать туда тебя.
哀嚎洞穴里的变异小动物依然在这片潮湿阴暗的地方繁衍,但是我一直在努力压制它们的数量。
В темноте и сырости пещер Стенаний аномальные зверьки плодятся быстро, но мне пока удается держать их численность под контролем.
<你每次回到旅店,你的雏龙都会爬到家具上,不肯接触地面。它会晃晃悠悠地从一件家具跳到另一件家具上,把房间弄得一团糟。你想起来这可能是因为它以前染过跳蚤。让它跟小动物类宠物一起寻找新猎物的话,大概可以帮它克服这种恐惧心理。>
<Когда вы заходите в таверну, детеныш забирается на стол и отказывается слезать на пол. Он неуклюже перепрыгивает с предмета на предмет, зачастую опрокидывая всю утварь. Вы где-то слышали, что такое бывает из-за блох. Поохотьтесь вместе с питомцами-зверьками на новую добычу. Возможно, это поможет детенышу побороть свой страх.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
小动作
小动作癖
小动图
小动物
小动物变形术
小动物变形术雕文
小动物呼吸器
小动物喷罐
小动物妖术
小动物妖术雕文
小动物子宫冲洗器
小动物审判者
小动物射击
小动物开口器
小动物开腔器
小动物战斗训练石
小动物手炮
小动物投掷
小动物放大器
小动物有大能耐
小动物杀戮部队
小动物杀手
小动物杀手攻击
小动物格斗家
小动物测颅器
小动物炸弹装置
小动物用产科吊绳
小动物用产科钩
小动物用导尿管
小动物用灌药咬口
小动物的大步伐
小动物的灵魂
小动物的肢体
小动物的零食
小动物的骨头
小动物缸
小动物群
小动物诱拐者
小动物饲养
小动物饲养场
小动物驱散
小动脉
小动脉坏死
小动脉小静脉吻合
小动脉心腔小管
小动脉性肾炎
小动脉性肾硬化
小动脉性肾硬化症
小动脉炎
小动脉病
小动脉痉挛
小动脉瘤
小动脉的
小动脉直部
小动脉硬化
小动脉硬化性心脏病
小动脉血窦小管
小动静脉吻合
小动静脉桥
小动静脉连合管
похожие:
微小动粒
腭小动脉
后小动脉
搞小动作
做小动作
微小动物
幼小动物
直小动脉
脾小动脉
输入小动脉
输出小动脉
皮下小动脉
有鞘小动脉
中心小动脉
牙周小动脉
出球小动脉
放大小动物
脾鞘小动脉
青蛙小动物
召唤小动物
一点小动作
黄斑小动脉
消灭小动物
解救小动物
所有小动脉
染疫小动物
中间小动脉
拯救小动物
末梢小动脉
复活小动物
真皮小动脉
肾直小动脉
惊吓小动物
毛细小动脉
笼装小动物
入球小动脉
催眠小动物
观赏小动物
微小动物说
肾小动脉硬化
肾假直小动脉
浅层小动脉丛
无助的小动物
颅内小动脉瘤
复生的小动物
麦卡贡小动物
蜗小动脉丝球
黄斑上小动脉
最小动作电流
肾真直小动脉
复活的小动物
螺旋状小动脉
脾有鞘小动脉
快乐的小动物
最小动作激磁
大动作和小动作
肾小球出球小动脉
肾小球入球小动脉