小树要砍,小孩要管
_
xiǎo shù yào kǎn xiǎo hái yào guǎn
(谚语)意谓小孩子应该从小管教。
如:「所谓『小树要砍,小孩要管』,你现在不教,等到孩子大了,定性了,你就管不动了。」
xiǎo shù yào kǎn xiǎo hái yào guǎn
(谚语)意谓小孩子应该从小管教。
如:「所谓『小树要砍,小孩要管』,你现在不教,等到孩子大了,定性了,你就管不动了。」
примеры:
小树要砍,小孩要管。
A sapling needs pruning, a child discipline.
пословный:
小树 | 要 | 砍 | , |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) рубить, разрубать, отрубать, обрубать
2) ударить (ножом; камнем); бросить в...
|
小孩 | 要 | 管 | |
1) [грудной] ребёнок, дитя, кроха, младенец
2) ребёнок, дети; малыш, парнишка, отпрыск; малолетний, маленький
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) труба; трубка
2) дудка; флейта
3) заведывать; ведать; управлять
4) смотреть за; воспитывать
5) интересоваться; вмешиваться
6) в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bă ]
|