尖利之爪
_
Заостренный клык
примеры:
「我就是狂野炙阳的化身,披革冠羽,牙尖爪利。」
«Я есть ярость Палящего Солнца. Я — это шкура и перья, коготь и клык».
特瓦林牙尖爪利,就算几百年没护理了仍然很危险。
Клыки и когти Двалина очень опасны, несмотря на то, что он ими не пользовался сотни лет.
利爪之王艾吉斯的影像
Король воронов Айкисс - изображение
附魔项链 - 利爪之印
Чары для ожерелья - знак когтя
公式:附魔项链 - 利爪之印
Формула: чары для ожерелья - знак когтя
消灭利爪之王艾吉斯(塞泰克大厅)
Убийства Короля воронов Айкисса (Сетеккские залы)
我们必须开始利爪之王回归的准备工作了。
Необходимо подготовиться к возвращению Короля воронов.
去利爪之缘和艾尔德林碰面。他就是你要找的人。
Найди Альдерина в Урочище Когтя. Тебе нужен именно он.
鸦爪祭司们秘密地生活在我们中间,守护着利爪之王回归的仪式。
Жрецы Когтя в тайне живут среди нас, храня обряды возвращения короля Воронов.
因此,她想要利爪之王艾吉斯的羽毛,对,就是那个卑鄙而可憎的利爪之王艾吉斯。
Для этого ей нужны головные перья трусливого Короля воронов Айкисса.
黑暗编织者塞斯仍然收藏着他的面具,而利爪之王艾吉斯看守着他的长矛。
В один прекрасный день он бесследно исчез, оставив после себя лишь маску, копье и некоторые записи.
假如这世上还存在忠于利爪之王的鸦爪祭司,请把手镯拿给他们看。
Если еще остались жрецы Когтя, верные истинному Королю воронов, отнеси его им.
从长眠中唤醒利爪之王。将他召唤到这个世界中来,帮忙消灭我们的敌人!
Пробуди короля воронов. Призови его в этот мир, чтобы он сокрушил наших врагов!
裴拉戈斯应该已经拿到种子了!没有种子就无法开始仪式。他应该还在利爪之缘。
Пелагий, наверное, уже нашел семя! Нельзя начинать ритуал без семени. Скорее всего, он все еще в Урочище Когтя.
如果要问谁将倒在马戏团长格雷迈恩的雄狮的利爪之前…那也只会是他的敌人。
Краса и гордость дрессировщика Седогрива. Худший ночной кошмар для его врагов.
优雅如鹿跃小溪,强悍如狼伏岸丛;地精勇士是树林的眼目,也是其未敛之利爪。
Грациозные, как лань, перепрыгивющая через ручей, и беспощадные, как волк, поджидающий ее в засаде на другой стороне, эльфийские воины это и глаза леса, и его выпущенные когти.
干掉这里的暗影生物,从它们的尸体上收集它们制造出来的细粉尘。我需要很多这样的粉尘来举行利爪之王的仪式。
Убей создания тьмы и собери с их трупов мелкую пыль. Мне нужно много такой пыли, чтобы провести обряд Короля воронов.
пословный:
尖利 | 之 | 爪 | |
I сущ.
1) коготь, ноготь
2) лапа
3) техн. лапа, ножка
4) медиатор, роговая косточка (для игры на щипковых муз. инструментах) II гл.
1) чесать; скрести, скоблить
2) подрезать ногти
|