属部
_
1) 部下、部属。
2) 附属的部族。
1) 部下、部属。
2) 附属的部族。
в русских словах:
примеры:
直属部队
приданная часть, часть непосредственного подчинения
所属部队
вверенные части
这全部属于你
это всецело принадлежит вам
原部队;所属部队
часть, в которую входит данное подразделение
部属机构
organizations affiliated to the ministry
统率所属部队前往增援
be in command of all the troops and march forward as reinforcements
各作战小组向所属部队下达作战命令
Постановка задач войскам оперативных групп вооруженных сил государств-членов ШОС на проведение совместной антитеррористической операции боевыми распоряжениями.
据说是因为赞吉尔掌握了某种可以将自己的心灵与他人连接在一起的方法,而他所属部族的领袖就因此非常害怕他。他让他的追随者们喝下了一种从植物中萃取出来的液体,用它来压抑他们的自我意识并加强他们的力量。
Занзил научился подчинять себе разум других, и его страшатся собственные командиры. Он заставляет своих приспешников принимать смесь из тропических растений, и она подавляет их волю и укрепляет тела.
我只见过格雷苏一次,但我得告诉你,那家伙一眼看上去就知道他不好对付。他的一部分身体似乎已经残废了,于是他给自己装上了一些金属部件和装备,这样他的部分肢体就机械化了。
Один раз я встречал Геренцо и, скажу тебе, видок у него отвратнее некуда. Такое впечатление, что его плоть гниет и отпадает, части его тела заменены металлическими деталями и механизмами.
当我问你的部属火蜥帮的事时,他们就变得言词闪烁。
Когда я спросил твоих парней о Саламандрах, они явно начали нервничать.
外套一定是为了掩饰他们。他们不知道我在学院时学过如何辨认他们的所属部队…
Думаю, плащи должны были сделать их незаметными. Конечно, вряд ли бы кто другой понял в чем дело. Они не учли, что после учебы в университете я их за милю различаю...
我打算用你帮忙找到的设计和零件,打造属于自己的机器。全部属于我的矮人环流器。
Я попытался создать свою, основываясь на чертежах и используя принесенные тобой деталях. Мой собственный двемерский конвектор.