巨龙之主
_
Повелитель драконов
примеры:
“秘火”法仁加,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了龙之古冢地图的信息。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль.
“秘火”法仁加,巴尔古夫领主的宫廷法师,让我从荒瀑古坟获取一块龙石,他认为这块石片包含了龙之古冢地图的信息。他希望这可以帮助他了解为什么巨龙会回归泰姆瑞尔大陆。看到我带着东西回来了他很高兴,并且承诺领主会报答我的辛劳的。
Фаренгар Тайный Огонь, придворный маг ярла Балгруфа, попросил меня добыть из храма Ветреного пика Драконий камень - каменную скрижаль, на которой указаны места древних захоронений драконов. Он надеется, что это позволит ему понять, как и зачем драконы возвращаются в Тамриэль. Мой успех его порадовал, и он пообещал, что ярл вознаградит меня за труды.
在这里,人类反叛者在对抗他们的龙之君主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
巨龙之魂
Я выбираю тебя, дракон
巨龙之火!
Это армагеддон!
迷时巨龙之心
Затерянное во времени сердце дракона
巨龙之息。哼。
Дыхание дракона. Фу!
重生的巨龙之喉
Драконья Пасть, новое воплощение
重生的巨龙之击
Драконий удар, новое воплощение
畸变:巨龙之魂
Аномалия: душа дракона
“……巨龙之掌……”
"в длани дракона".
巨龙之魂 - 第四幕
Душа Дракона - 1-й акт
巨龙之魂 - 第三幕
Душа Дракона - 1-й акт
巨龙之魂 - 第一幕
Душа Дракона - 1-й акт
巨龙之魂(公会版)
Гильдейский марш по Душе Дракона
巨龙之魂 - 第二幕
Душа Дракона - 1-й акт
见证巨龙之怒的力量!
Гнев дракона сокрушит тебя!
消灭死亡之翼(巨龙之魂)
Убийства Смертокрыла (Душа Дракона)
消灭莫卓克(巨龙之魂)
Убийства Морхока (Душа Дракона)
邪恶巨龙之魂射线(古神)
Луч души злого дракона (древний бог)
消灭督军佐诺兹(巨龙之魂)
Убийства Зонозза (Душа Дракона)
我们会把力量注入巨龙之魂!
Мы передадим свою силу Душе Дракона!
巨龙之怒,泰蕾苟萨的寄魂杖
Гнев Дракона, вечный покой Таресгосы
消灭奥卓克希昂(巨龙之魂)
Убийства Ультраксиона (Душа Дракона)
邪恶巨龙之魂射线(死亡之翼)
Луч души злого дракона (Смертокрыл)
消灭战争大师黑角(巨龙之魂)
Убийства Воеводы Черного Рога (Душа Дракона)
消灭不眠的约萨希(巨龙之魂)
Убийства Йорсаджа Неспящего (Душа Дракона)
消灭缚风者哈格拉(巨龙之魂)
Убийства Хагары Владычицы Штормов (Душа Дракона)
消灭莫卓克(英雄:巨龙之魂)
Убийства Морхока (Душа Дракона, героич.)
消灭死亡之翼(英雄:巨龙之魂)
Убийства Смертокрыла (Душа Дракона, героич.)
邪恶巨龙之魂射线爆炸(古神)
Взрыв луча души злого дракона (древний бог)
消灭奥卓克希昂(英雄:巨龙之魂)
Убийства Ультраксиона (Душа Дракона, героич.)
消灭督军佐诺兹(英雄:巨龙之魂)
Убийства Зонозза (Душа Дракона, героич.)
消灭缚风者哈格拉(英雄:巨龙之魂)
Убийства Хагары Владычицы Штормов (Душа Дракона, героич.)
获得死亡之翼背脊之战的胜利(巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона)
消灭战争大师黑角(英雄:巨龙之魂)
Убийства воеводы Черного Рога (Душа Дракона, героич.)
消灭不眠的约萨希(英雄:巨龙之魂)
Убийства Йорсаджа Неспящего (Душа Дракона, героич.)
巨龙之怒,泰蕾苟萨的寄魂杖(公会版)
Гнев Дракона, вечный покой Таресгосы (гильдия)
获得死亡之翼背脊之战的胜利(英雄:巨龙之魂)
Побед на Хребте Смертокрыла (Душа Дракона, героич.)
「群山经巨龙之吼尖啸。」 ~通灵祭师恰努尔
«Горы кричат глотками драконов». — Чианул, Шепчущий Дважды
我没法直接飞上去拿走巨龙之魂。上古之神们守护着它。
Я не могу просто прилететь и забрать Душу Дракона. Древние боги охраняют ее.
第二部卷轴则宣称“冷港之女的血将蒙蔽巨龙之眼”。
Во втором свитке говорится: Кровь Дочери Холодной Гавани ослепит глаз Дракона.
噢,那是几千年前;在阿卡维尔远征军扫除了天霜的巨龙之前。
Это было тысячи лет назад, прежде чем акавирские драконоборцы очистили Скайрим от драконов.
噢,那是几千年前;在阿卡维尔圣战士清除了天际的巨龙之前。
Это было тысячи лет назад, прежде чем акавирские драконоборцы очистили Скайрим от драконов.
пословный:
巨龙 | 之 | 主 | |
1) огромный дракон
2) титанозавр (лат. Titanosaurus)
|
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
похожие: