巴什
bāshí
Баш (имя, фамилия)
в русских словах:
Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика
巴什基尔苏维埃社会主义自治共和国
башкирский
巴什基尔[的] bāshíjī'ěr[de]
башкирский ярус
巴什基尔组(中石炭纪下部)
Башкортостан
巴什科尔托斯坦共和国 bāshíkēěrtuōsītǎn gònghéguó
Башнефтепроект
巴什基尔石油设计院
Башнефть
巴什石油
БашНИИ НП и БашНИИНП
(=Башкирский научно-исследовательский институт по переработке нефти) 巴什基里亚石油制科学研究所
БСТСБ
( Башкирская специализированная товарно-сырьевая биржа) 巴什基尔商品原料专营交易所
мещеряк
-а〔阳〕(巴什基里亚及乌拉尔一带的)米舍尔亚克人; ‖ мещерячка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
объединение Башнефть
巴什吉尔石油联合公司
сабантуй
〔阳〕 ⑴犁节(鞑靼人及巴什基尔人庆贺春耕结束的节日). ⑵〈转, 口, 谑〉联欢; 狂饮.
примеры:
巴什基里亚的
башкирский
巴什基里亚酿酒工业
Башкирская винная промышленность
巴什基里亚采矿托拉斯
Башкирский горный трест
国立巴什基尔苏联列宁共青团十五周年医学院
Башкирский государственный медицинский институт имени 15-летия ВЛКСМ
巴什基里亚皮革托拉斯
Башкожтрест, Башкирский кожаный трест
Институт нефтехимии и катализа Академии наук Республики Башкортостан и Уфимского научного центра 巴什科尔托斯坦共和国科学院和乌法科学中心石化和催化
ИНК АН РБ
Центральный государственный архив общественных объединений Республики Башкортостан 巴什科尔托斯坦共和国中央国家社会联合组织档案馆
ЦГАОО РБ
Центральный государственный исторический архив Республики Башкортостан 巴什科尔托斯坦共和国中央国家历史档案馆
ЦГИА РБ
Башкирский кредитный банк 巴什基尔信贷银行
Баш кредитбанк
Государственный трест по геологоразведочным работам нефтяной промышленности восточных районов Башкирии 国有巴什基尔东部地区石油工业地质勘探托拉斯
Баш востокнефтеразведка
Башкирский государственный институт по проектированию предприятий нефтеперерабатывающей и нефтехимической промыш ленности 巴什基尔国家石油加工与石化企业设计院
Баш гипронефтехим
Башкирское государственное издательство 巴什基尔国家出版社
Баш госиздат
Татарский общественный центр Республики Башкирия 巴什基尔共和国鞑靼社会活动中心
ТОЦ РБ
БашНИИ НП (Башкирский научно-исследовательский институт по переработке нефти) 巴什基尔石油炼制科学研究所
башнии нп
或 БашНИИНП- Башкирский научно-исследовательский институт по переработкенефти 巴什基尔炼油(科学)研究所
БашНИИ НП
БашНИИНП Башкирский научно-исследовательский институт по переработке нефтиr 巴什基尔石油炼制科学研究所
БашНИИ НИ
Башкирский научный центр Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院巴什基尔科学中心
БНЦ УрО РАН
Кабинет министров Республики Башкортостан 巴什科尔托斯坦共和国部长会议
КМ РБ
Государственный комитет Республики Башкортостан по управлению государствен ной собственностью; Госкомсобственность РБ 巴什科尔托斯坦共和国国家国有资产管理委员会
ГКС РБ
"Сотовая связь Башкортостана" 开放式股份公司"巴什科尔托斯坦蜂窝式通信"
ССБ ОАО
Государственное Собрание Республики Башкортостан 巴什科尔托斯坦共和国国家会议
ГС РБ
Башкирская территориальная подсистема Российской системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций 俄罗斯预防和消除紧急情况系统巴什基尔地区分系统
БТП РСЧС
Башкирское республиканское отделение Российской транспортной инспекции 俄罗斯运输检查局巴什基尔共和国分局
БРО РТИ
Агиш Сагит阿吉什(又姓Агишев阿吉舍夫, 1905—1973, 巴什基尔作家)
агиш сагит
Агиш Сагит阿吉什(又姓Агишев阿吉舍夫, 1905-1973, 巴什基尔作家)
агиш сагит
红巴什基尔(国营农场)
Красная Башкирия свх
巴什基尔阶碳酸盐岩储集层
карбонатные коллектора башкира (башкирского яруса)
萨拉瓦特·尤拉耶夫(1752-1800, 1773-1775年农民战争的参加者, 巴什基尔起义的领导人, 诗人)
Салават Юлаев
古拉巴什、邪枝和枯木硬币
Монеты племен: Гурубаши, Порочная Ветвь и Сухокожие
古拉巴什传奇,第三卷
"Легенды Гурубаши", том 1
古拉巴什狂暴者指环
Кольцо берсерка из племени Гурубаши
古拉巴什狂暴者徽记
Печать берсерка из племени Гурубаши
古拉巴什猎头者
Охотник за головами из племени Гурубаши
古拉巴什掷斧者
Метатель топоров из племени Гурубаши
古拉巴什觅魂者
Охотник за душами из племени Гурубаши
被奴役的古拉巴什巨魔
Порабощенный тролль из племени Гурубаши
古拉巴什食魂者
Пожиратель душ из племени Гурубаши
古拉巴什求战者
Искатель войны из племени Гурубаши
古拉巴什剧毒祭司
Жрец яда из племени Гурубаши
古拉巴什裂颅者
Крушитель черепов из племени Гурубаши
古拉巴什巫毒教父
Папа вуду из племени Гурубаши
古拉巴什暗影猎手
Темный охотник из племени Гурубаши
召唤古拉巴什挑战者
Вызов соперника на арене Гурубаши
去祖尔格拉布,亲眼见证哈卡的倒下,也顺便拜访一下古拉巴什帝国吧。从他们那里夺得我们所需的权力珍宝,在成功之后,你就将获得奖励!
Ступай в ЗулГуруб и узри глубину падения Хаккара и Гурубаши. Вырви из их грязных лап Знаки Силы. В случае успеха тебя ожидает награда.
我们赞达拉部族将权力授予那些能和神灵直接沟通的成员。我们的祭司不仅仅是治疗者,也是忏悔者。邪恶不但来自外部的威胁——比如哈卡,也来自部族内部。我们的忏悔者在此担起了法官的职责,避免我们被那股吞噬了古拉巴什帝国的邪恶力量所毁灭。
В Зандаларе принято одаривать силой тех, кто общается с богами и власть имущими. Наши жрецы не просто целители – они исповедники нашего племени. Зло приходит как снаружи – из ЗулГуруба, так и изнутри. Наши исповедники – наши судьи, которые оберегают нас от того зла, что поглотило Гурубаши.
要成为竞技场高手肯定需要付出更多的代价!也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Должно быть, стать повелителем арены не так просто! Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
祖尔格拉布将再次沐浴在仇恨的洗礼中。哈卡,这个摧毁了古拉巴什帝国的恶魔必须被消灭,无论我们付出多大代价也都在所不惜。现在的巨魔只不过是光芒消退后残存的阴影而已,这都是哈卡造成的!
ЗулГуруб жаждет мести, но Хаккар не должен воцариться! Он подточил империю Гурубаши и разрушил ее, и этому преступлению не может быть оправдания. Из-за Хаккара тролли теперь – лишь тень былой славы.
也许管理古拉巴什竞技场的海盗知道到底要多少!
Быть может, пират-распорядитель на Арене Гурубаши, знает, в чем тут штука!
前往巴什伊尔码头,与以太技师学徒谈一谈。他会告诉你下次攻击的发动时间。
Иди-ка на посадочную площадку и переговори с учеником эфир-теха. Он тебе скажет, когда очередной вылет.
哈卡败亡之后,古拉巴什遗城也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
我们已经见到过那些古拉巴什牧师的力量——他们利用剧毒调和物,让植物成为我们的敌人。英雄们,请赶快行动,除掉那些猛兽,不要让它们失去自我意识,成为金度以及其爪牙的奴仆!
Мы видели, какой силой владеют жрецы Гурубаши. При помощи своих зелий они даже местную растительность смогли обратить против нас. Ты считаешь себя <сильным/сильной>? Уничтожь этих чудовищ, пока они не превратились в безумных пособников Джиндо!
从北荆棘谷向南进发,寻找一座位于古拉巴什竞技场西南方的城镇,即可抵达硬钳避世乐园。
Отправляйтесь на юг в Укрытие Кофельнагель по дороге, ведущей из Северной Тернистой долины, и ищите город к юго-западу от арены Гурубаши.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投放一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投与一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
所以说,是暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。
Так значит, Гурубаши используют змей в своем наступлении.
太好了,这正是我们所需要掌握的信息:暴怒的古拉巴什正在使用毒蛇发起进攻。起码那是我们所掌握到的情报。
Только этого нам не хватало. Гурубаши используют змей в своем наступлении. Что ж, хорошо, что мы хотя бы об этом знаем.
金度的军队给养很大一部分来自于两个古拉巴什巨魔小分队。切断这些根系,这座城市就只能崩塌了。
Сила армии Джиндо во многом зависит от помощи двух троллей Гурубаши. Стоит перерубить эти "корни", и город падет.
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生
Будь начеку, <раса>. На Арене Гурубаши может случиться все что угодно.
到北边去,就在古拉巴什竞技场西侧,打几头游荡在丛林里的虎豹来。它们那毛茸茸的皮草将会把我们领往真相!
Отправляйся на север, к западной части арены Гурубаши, и поохоться на кошек, которые рыщут в джунглях. Их пушистые шкурки помогут нам узнать правду!
保持警惕,<race>。在古拉巴什竞技场里可是什么事情都有可能发生。
Держи ухо востро, <раса>. На арене Гурубаши может случиться что угодно.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重返部族,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
注定完了。我们酋长的幼子,耶尼库,肯定是完了。依照我们的习俗,他被送给祖尔格拉布的古拉巴什巨魔作人质。但我们暗矛部族随兽人酋长萨尔出走后,我们就失去了可怜的耶尼库的消息。我从遥远的奥格瑞玛回到荆棘谷寻找酋长的儿子。
Это рок. Рок преследует младшего сына моего вождя Йеннику. Как у нас заведено, его отдали троллям племени Гурубаши в ЗулГуруб, но когда мое племя – племя Черного Копья – ушло вместе с орком Траллом, бедный Йеннику потерялся. Меня послали из далекого Оргриммара обратно в Тернистую долину на поиски сына вождя.
但愿你擅长战斗,<name>。你的巨魔朋友来过此地,警告我们古拉巴什正在疯狂进攻,但我可没预料到战斗会如此惨烈。
Надеюсь, тебя не пугают сражения, <имя>. Твой друг тролль был здесь и предупреждал нас о неистовстве Гурубаши. Никто бы не подумал, что получится такая славная битва.
来吧,加入到战斗中来,让这些古拉巴什巨魔见识下部落的力量!
Иди, присоединись к бою и покажи этим троллям Гурубаши, на что способна Орда!
哈卡败亡之后,都市古拉巴什也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重新加入部落,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
虽然他们并不是祖尔格拉布的统治者,但打败这些强大的巨魔爪牙能够有力地帮助我们阻止古拉巴什崛起。
Хоть они и не являются лидерами ЗулГуруба, победа над ними поможет предотвратить возрождение Гурубаши.
你在塔拉多岗哨的工头格罗巴什认为自己已经找到了近来地震活动频发的原因。
Штейгер Гробаш с Таладорской заставы говорит, что догадывается о причинах недавней повышенной сейсмической активности.
古拉巴什的不忠与软弱早就尽人皆知。他们在祖尔格拉布的举动会让之后的几代人都为之蒙羞。
Гурубаши слывут предателями и слабаками. То, что они творили в ЗулГурубе, надолго станет одной из позорнейших страниц нашей истории.
我们现在可以进行新的研究了。去找档案员祖巴什,继续升级职业大厅吧。
Теперь мы можем провести новое исследование. Найди архивариуса Цзубаши – он поможет тебе в дальнейшем улучшении оплота класса.
我已经派他前往塔尔格拉布了,让他去处理他自己惹出的麻烦。他教出的一名巫医学生沃加巴,把那里的古拉巴什领土据为己有,还驱逐了我派去的守卫。
Я отправил его в Талгуруб расхлебывать кашу, которую он же и заварил. Один его ученик, знахарь по имени Волджамба, захватил анклав племени Гурубаши и выгнал оттуда моих стражников.
档案员祖巴什对浮空城阿彻鲁斯进行了大量研究。
Архивариус Цзубаши уже давно изучает некрополь, который мы зовем Акерусом.
现在去找档案员祖巴什谈谈吧,他会告诉你能够做出哪些改善。
Поговори с архивариусом Цзубаши – он расскажет, какие улучшения может предложить.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候塔拉多的工头格罗巴什差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к штейгеру Гробашу в Таладор.
工头格罗巴什目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Гробаш сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
别担心,头儿,我们有计划了。就在我们说话间,工头格罗巴什正在为我们的军队建造哨站。等你抵达时应该已经准备好了,指挥官。
Ты не волнуйся, босс, у нас есть план. Штейгер Гробаш устраивает аванпост для наших войск. Когда ты приедешь туда, они уже будут готовы.
古拉巴什的朋友,你们好吗!
Приве-е-е-ет, ГУРУБАШИ!
我一直想来古拉巴什竞技场!
Всегда хотел увидеть арену Гурубаши!
戕害狱兽奥巴什
Обош, Пронзатель Дичи
是。那时候我被称作格巴什·格洛-杜石尼克,以向我的家乡致敬。
Да. В те дни меня звали Горбаш гро-Душник, в честь места, откуда я родом.
我真不知道格巴什怎么还这么精神。他都这么老了。
И откуда у Горбаша столько духу... Ему надо вести себя, как положено в его годы.
我真不知道格巴什怎么还这么有精神。他都那么老了。
И откуда у Горбаша столько духу... Ему надо вести себя, как положено в его годы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
巴什伊尔
巴什伊尔先驱者
巴什伊尔勘测员
巴什伊尔奥术师
巴什伊尔审讯者
巴什伊尔掠夺者
巴什伊尔控制者
巴什伊尔法术窃贼
巴什伊尔的万能钥匙
巴什伊尔的房间
巴什伊尔的静止间
巴什伊尔相位设备
巴什伊尔血肉魔
巴什伊尔计算者
巴什公司
巴什利亚耶夫
巴什利亚耶娃
巴什加尔船长
巴什卡
巴什卡列夫
巴什卡列娃
巴什卡尔
巴什卡托夫
巴什卡托娃
巴什卡莱
巴什卡诺夫
巴什卡诺娃
巴什古德之锤
巴什古德拳套
巴什吉尔
巴什吉尔自治共和国
巴什坦卡
巴什坦卡区
巴什基利河
巴什基尔
巴什基尔人
巴什基尔商品原料专营交易所
巴什基尔国家公园
巴什基尔国民经济委员会
巴什基尔斯卡亚乌尔金卡
巴什基尔期
巴什基尔炼油研究所
巴什基尔炼油科学研究所
巴什基尔煤炭
巴什基尔石油工业联合公司
巴什基尔石油炼制科学研究所
巴什基尔石油科学研究所
巴什基尔石油设计院
巴什基尔自治共和国
巴什基尔自然保护区
巴什基尔苏维埃社会主义自治共和国
巴什基尔语
巴什基尔采夫
巴什基尔采娃
巴什基尔阶
巴什基罗夫
巴什基罗娃
巴什基里亚
巴什基里亚-奥连堡林业与制材工业联合公司
巴什基里亚—奥连堡林业与制材工业联合公司
巴什基里亚中央国民经济会议贸易联合公司
巴什基里亚共和国保健人民委员
巴什基里亚共和国土地人民委员
巴什基里亚共和国经济会议
巴什基里亚农业、手工业及信贷合作社联合社
巴什基里亚地方运输业中央管理局
巴什基里亚工业联合公司
巴什基里亚消费合作联合社
巴什基里亚炼油科学研究所
巴什基里亚皮革托拉斯
巴什基里亚石油设计院
巴什基里亚苏维埃社会主义自治共和国
巴什基里亚酿酒工业
巴什基里亚采矿托拉斯
巴什套山
巴什山
巴什库尔干
巴什库罗夫
巴什库罗娃
巴什拉温
巴什拉温娜
巴什梅特
巴什波祖克
巴什特克
巴什特戈夫
巴什特戈娃
巴什石油
巴什石油公司
巴什福德癌
巴什科夫
巴什科娃
巴什科尔托斯坦共和国
巴什穆
巴什维斯·辛格
巴什考斯河
巴什莱
巴什赫姆河
巴什金
巴什金娜
巴什雷科夫
巴什雷科娃
巴什雷角
巴什马什尼科夫
巴什马什尼科娃
巴什马克
巴什马奇尼科夫
巴什马奇尼科娃
巴什马琴科夫
巴什马琴科娃
巴什马科夫
巴什马科娃
巴什马科沃区
похожие:
沃巴什
格巴什
康巴什
阿特巴什
巴拉巴什
卡拉巴什
杰巴什河
巴尔巴什
阿巴什金
巴巴什金
家巴什儿
杰巴什山
古拉巴什
贾巴什河
下比亚巴什
巴巴什金娜
蒙德巴什河
巴拉巴什金
阿巴什维利
上阿克巴什
阿巴什金娜
阿巴什科夫
阿巴什科娃
比切巴什河
铁臂格巴什
碾压者多巴什
阿克巴什运河
古拉巴什熏香
古拉巴什头盔
档案员祖巴什
楚琥尔乌巴什
古拉巴什村民
卡拉巴什卡河
伊兹别尔巴什
新巴什卡尔卡
古拉巴什鬼影
古拉巴什工人
古拉巴什难民
古拉巴什之傲
下纳拉特巴什
巴拉巴什金娜
古拉巴什硬币
阿克巴什套段
索别尔巴什山
古拉巴什战士
古拉巴什魔精
古拉巴什暴徒
古拉巴什巨兽
古拉巴什巫医
古拉巴什小鸡
古拉巴什徽记
古拉巴什供品
乌卢格巴什河
古拉巴什祭品
工头格罗巴什
古拉巴什守卫
古拉巴什囚徒
古拉巴什之力
古拉巴什灵魂
古拉巴什追猎者
古拉巴什的挑战
古拉巴什徽记堆
古拉巴什血怒者
古拉巴什攻击者
古拉巴什猎头者
库库尔特巴什山
古拉巴什宣传员
霍克·巴什古德
加斯东·巴什拉
古拉巴什好战者
古拉巴什妖术师
古拉巴什摧毁者
古拉巴什调药师
古拉巴什狂暴者
古拉巴什毁灭者
古拉巴什厨师长
古拉巴什惩罚者
古拉巴什崇拜者
古拉巴什掠食龙
古拉巴什迅猛龙
古拉巴什疯狂魔精
古拉巴什治疗结界
古拉巴什帝国大氅
古拉巴什蝙蝠宝宝
古拉巴什挑战之旗
古拉巴什风暴巫师
格巴什的先祖之斧
茨韦特-巴什基尔
古拉巴什矮人摧毁者
神秘的古拉巴什宝石
古拉巴什竞技场大师
古拉巴什迅猛龙幼兽
古拉巴什部族代言人
玛丽·巴什基尔采夫
古拉巴什竞技场挑战者
贝克-巴什库杜克斯科轴