巴格尔
_
Багар (фамилия)
примеры:
霜崖卓格巴尔
Дрогбар из племени Морозных Утесов
耐打的卓格巴尔
Дрогбары дрогнут!
黯石卓格巴尔战士
Дрогбар из племени Темного Камня
召唤卓格巴尔来敲鼓
Призыв дрогбара (задание с барабанами)
莫拉格·巴尔诅咒你!
Прокляни тебя Молаг Бал!
古尔巴赫什·辛格(1895-1977, 印度作家)
Гурбахш Сингх
巴基斯坦/阿富汗和平支格尔
Пакистано-афганская Джирга по вопросам мира
谢谢您,我主莫拉格·巴尔。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
谢谢你,莫拉格·巴尔君主。
Спасибо, лорд Молаг Бал.
证据包:赌场老板巴克多格尔
Папка с уликами: смотритель арены Сныкобакс
你与莫拉格·巴尔订了契约?
Вы заключили союз с Молагом Балом?
我是自愿跟随莫拉格·巴尔的。
Я лично принадлежу к последователям Молага Бала.
元祖(莫拉格·巴尔)护佑你。
Да направят тебя предки.
你跟莫拉格·巴尔缔造了契约?
Вы заключили союз с Молагом Балом?
卓格巴尔在这些洞穴里驯养幼虫。
В этих пещерах дрогбары натаскивают своих подрастающих червяков.
Вали Мухаммад 纳兹尔·阿格巴拉巴迪(约1740-1830, 印度乌尔都语诗人)
Назир Акбарабади
住手……住手……我投降了,莫拉格·巴尔。我投降了!
Хватит... Хватит... Я сдаюсь, Молаг Бал. Я сдаюсь!
我自己本身就是莫拉格·巴尔的追随者。
Я лично принадлежу к последователям Молага Бала.
罗格洛夫死了,莫拉格·巴尔之锤是我的了。
Логрольф мертв, и булава Молага Бала принадлежит мне.
别来了……住手……我投降,莫拉格·巴尔。我投降!
Хватит... Хватит... Я сдаюсь, Молаг Бал. Я сдаюсь!
有些人那样称呼莫拉格·巴尔在湮灭的领域。
Так некоторые зовут владения Молага Бала в Обливионе.
有的人是这么称呼莫拉格·巴尔在湮灭的领地。
Так некоторые зовут владения Молага Бала в Обливионе.
巴格泰尔呢,她去哪儿了?不在马槽里,也不在栅栏里…
А где Багатель? Ее нет в стойле, нет в загоне...
后来我想到,卓格巴尔的麻烦你应该可以解决。
Но я подумала так: если дрогбары начнут мне досаждать, ты сможешь с ними разобраться.
如果卓格巴尔一直盗走鹰蛋,雄鹰就可能会绝种。
Если так и дальше пойдет, орлы вымрут совсем.
莫拉格·巴尔之锤!我以真正魔力传授之,凡夫。
Булава Молага Бала! Я дарую тебе ее истинную силу.
他们就在我们的家门口劫走了巴尔格和供给物资!
Они напали на караван в самом конце пути и схватили Балгора!
在卓格巴尔军队大举入侵之前,深入地下,阻止地底之王。
Тебе придется проникнуть под землю, чтобы остановить Короля подземелий, прежде чем он поведет свою армию дрогбаров в наступление.
一些幼年驼鹿在卓格巴尔引起骚乱的时候跑掉了!
Представляешь, когда началась вся эта катавасия с дрогбарами, часть наших молодых лосей разбежалась!
把卓格巴尔炼制的喷剂喷在他们身上,让害虫反噬他们。
Опрыскай из него дрогбаров, и тогда насекомые-вредители набросятся на них.
卓格巴尔利用蠕虫挖掘的地道钻出地面,发动强攻。
Дрогбары выпускают огромных червей, которые прорывают для их воинов ходы под землей.
只要驯服者不死,卓格巴尔就会不断制造邪恶的虫子。
Пока жив дрогбарский укротитель, они и дальше будут выводить своих свирепых червей.
莫拉格·巴尔是一个强大的魔神,他的意念皆会实现。
Молаг Бал - могущественный даэдрический лорд, и его воля воплощается в реальность.
笨蛋!你认为莫拉格·巴尔,统驭君主,会轻易奖赏你?
Ничтожество! Думаешь, Молаг Бал, лорд порабощения, так легко наградит тебя?
被选定献给莫拉格·巴尔是一种光荣。她是不敢违背的。
Это честь - быть избранной в качестве подношения Молагу Балу. Она не осмелилась бы противиться.
我们的圣物,卡兹格罗斯之锤,被邪恶的卓格巴尔偷走了。
Подлые дрогбары украли нашу великую реликвию – Молот Казгорота.
德国古典哲学的五位哲学巨人——康德、费希特、谢林、黑格尔和费尔巴哈
пять философских гигантов немецкой классической философии — И. Кант, И. Фихте, Ф. Шеллинг, Ф. Гегель, Л. Фейербах.
莫拉格·巴尔的祭坛。这位伟大的魔神是我们所有人的父亲。
Святилище Молага Бала, могучего принца даэдра, отца всего нашего рода.
卓格巴尔发狂了!他们正在乱砸一气,还把鱼丢到岸上。
Дрогбары словно с цепи сорвались! Они крушат все, что попадется им под руку, и выбрасывают рыбу на берег.
被选为莫拉格·巴尔的祭品是种荣耀。她不可能胆敢拒绝的。
Это честь - быть избранной в качестве подношения Молагу Балу. Она не осмелилась бы противиться.
以前巴尔莫拉就是一种很赚钱的地下商品。现在价格更高。
Пока Балмора еще стояла - это был очень выгодный контрабандный товар. А теперь она просто бесценна.
我已经跟你说过了。我是冷港之女……我被奉献给莫拉格·巴尔。
Как я уже говорила, я - Дочь Холодной Гавани... порождение Молага Бала.
蠢货!你认为那统驭之主莫拉格·巴尔,会如此轻易赏你?
Ничтожество! Думаешь, Молаг Бал, лорд порабощения, так легко наградит тебя?
是黑暗女王派你来的?等一下。莫拉格·巴尔的神坛。当然了。
Темная Госпожа? Прислала тебя? Погоди. Алтарь Молага Бала. Ну конечно!
前任巴尔古夫被铲除以后,他的兄弟霍隆格纳成为领主。
После того как Балгруфа убили, ярлом стал его брат Хронгар.
罗格洛夫死了,无论莫拉格·巴尔对他有什么计划都结束了。
Логрольф мертв. Какие бы планы ни строил на его счет Молаг Бал, теперь им конец.
卓格巴尔用鹰蛋喂食幼虫,好让它们长成健壮的战斗坐骑。
Дрогбары крадут из их гнезд яйца и скармливают своим подрастающим червякам, чтобы те выросли большими и сильными.
这是莫拉格·巴尔的圣坛,一个强大的魔神,也是我们全体的父亲。
Святилище Молага Бала, могучего принца даэдра, отца всего нашего рода.
以前在巴尔莫拉就是一种很赚钱的地下商品。现在价格更高了。
Пока Балмора еще стояла - это был очень выгодный контрабандный товар. А теперь она просто бесценна.
邦巴拉靠近巨魔城市祖尔格拉布……这使得它很可能成为目标。
Бамбала располагается в опасной близости от тролльского города ЗулГуруба... это делает ее легкой целью.
是黑暗女士?她派你的?噢,等等……等等。是莫拉格·巴尔的神坛。原来如此。
Темная Госпожа? Прислала тебя? Погоди. Алтарь Молага Бала. Ну конечно!
瑟拉娜跟我一样都曾经是人类。我们是魔神莫拉格·巴尔的忠实信徒。
Как и я, Серана когда-то была смертной. Мы были верными последовательницами лорда Молага Бала.
我对莫拉格·巴尔宣示忠诚,以他之名我奉献了数千名无辜的百姓。
Я поклялся в верности Молагу Балу и принес ему в жертву тысячу невинных.
莫拉格·巴尔是一名力量强大的魔族君主,他能将愿望化为真实。
Молаг Бал - могущественный даэдрический лорд, и его воля воплощается в реальность.
净源导师卡维尔告诉我们,又一名净源导师消失了。希格巴似乎与此事无关。
Магистр Карвер сказал нам, что пропал еще один магистр. Похоже, что Хигба не мог быть к этому причастен.
屠城蛮人奥古尔是巨石卓格巴尔的蠕虫之主,从北面攻过来的就是他们。
Осадобрул Олгрул командует червями дрогбаров племени Камня Силы, которые нападают на нас с севера.
我需要更多时间整顿残存的武士。去吧,进去消灭你遇到的任何卓格巴尔。
Мне понадобится время, чтобы собрать наших оставшихся воителей. Отправляйся в анклав и перебей всех, кто встретится тебе на пути.
正如我先前告诉过你的:我是“荒冷庇域的女儿”——是莫拉格·巴尔的产物。
Как я уже говорила, я - Дочь Холодной Гавани... порождение Молага Бала.
我的兄弟洛胡恩在最近的一场战斗中壮烈牺牲。卓格巴尔抢走了他的护甲。
Мой брат Лорумн недавно погиб в битве. И эти твари, дрогбары, сняли с него доспехи.
我向莫拉格·巴尔宣誓效忠,以祂的名义之下,牺牲了数以千计的无辜之人。
Я поклялся в верности Молагу Балу и принес ему в жертву тысячу невинных.
从我们把自己奉献给莫拉格·巴尔的那一刻起,他们的关系便急转直下。
Когда мы преподнесли себя Молагу Балу, их отношения заметно похолодели.
卓格巴尔对我们进行了全力围捕,然后把俘虏带到了附近的一个洞穴里。
Дрогбары повязали всех, кого могли, и угнали в пещеру, что неподалеку отсюда.
我们可以从南边的通道穿过古老的卓格巴尔奴隶营地,到达后面的开阔地带。
Совсем рядом, к югу отсюда есть туннель, который проведет нас через бывший анклав рабов-дрогбаров и выведет наружу.
你就是拿回被赐福的谢尔格拉的人。能被你施以瓦巴杰克的我感到万分荣幸,大人。
Возвратитель благословенного Шеогората. Для меня будет такая честь, если ты меня ваббаджекнешь!
就像我,瑟拉娜也同样原本就是个人类。我们曾经是莫拉格·巴尔虔诚的追随者。
Как и я, Серана когда-то была смертной. Мы были верными последовательницами лорда Молага Бала.
你就是拿回被赐福的谢尔格拉斯的人。能被你施以瓦巴杰克的我感到万分荣幸,大人。
Возвратитель благословенного Шеогората. Для меня будет такая честь, если ты меня ваббаджекнешь!
算了。瑟拉娜会为了完成预言奉献出她的血。而我则会以莫拉格·巴尔之名饮用你的。
Но это ничего не меняет. Кровь Сераны будет принесена в жертву во имя пророчества, а твоя насытит меня в честь Молага Бала!
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
莫拉格·巴尔。你以为你能胜过波耶西亚的信徒吗?这场比赛我早就是赢家了。
Молаг Бал! Думаешь, ты можешь одолеть того, кто верен Боэтии? Я уже побеждал в этом бою!
我知道梅拉为什么要派你来。但是你也看到了,至高岭的威胁不只有卓格巴尔。
Я знаю, зачем Майла тебя прислала. Но тебе уже должно быть известно, что Крутогорью угрожают не только дрогбары.
我的斥候刚才报告说一些卓格巴尔溜到了我们侧面,正在对雪鬃村发动攻击。
Разведчики только что доложили, что группа дрогбаров обошла нас с фланга и напала на деревню Снежной Гривы.
我将会见莫拉格·巴尔,之后我将以波耶西亚之名在他的祭坛祈祷,就像我以前做的那样。
Я приду к Молагу Балу, и я оскверню его алтарь во имя Боэтии, как уже делал.
现在,卓格巴尔正在洗劫河鬃部族,但是我们残存的力量完全不足以提供增援。
Совсем недавно дрогбары напали на племя Речной Гривы, а у меня почти не осталось воителей, которых можно было бы отправить им на помощь.
我会去找莫拉格·巴尔,然后我会在他的圣坛崇拜波耶西亚之名,就像我之前做的那样。
Я приду к Молагу Балу, и я оскверню его алтарь во имя Боэтии, как уже делал.
它已无处可逃,但身边跟着保护它的卓格巴尔。你必须亲自出马击杀尤胡塔姆!
Ему некуда скрыться, но сейчас оно под защитой у мерзких дрогбаров. Тебе нужно отправиться туда <самому/самой> и убить Йорхуттама!
卓格巴尔和他们的大地之怒霸占了洞穴。他们污染了里面的魔力,并摧毁了久居此处的元素。
Дрогбары и их духи ярости земли заполонили нашу пещеру. Они искажают ее природную магию и уничтожают элементалей, которые обитали здесь с незапамятных времен.
古拉巴什巨魔已经召集起他们最强大的盟友,重新建起祖尔格拉布,占据了荆棘谷。
Тролли Гурубаши собрали самых мощных своих союзников, чтобы возродить ЗулГуруб и вернуть в свои руки Тернистую долину.
我们必须取回水晶,让魔力重新消散回水中,否则卓格巴尔肯定会把魔力用作邪恶的企图。
Мы должны собрать эти кристаллы сами, чтобы магия, которую они поглотили, постепенно рассеялась и ушла обратно в воду. Иначе дрогбары наверняка найдут способ исказить ее и использовать в своих целях.
卓格巴尔把他们的邪恶水晶放在我们的洞穴里吸收里面的魔力,等到蓄满之后便取走它们。
Дрогбары разбросали по нашей пещере свои гнусные кристаллы. Они впитывают ее магию, а когда насытятся энергией, дрогбары их забирают.
一个叫戈尔莫格的卓格巴尔砾岩术士进入了我们圣水洞穴,并想吸取洞穴的能量为他所用。
Дрогбар-камнемант по имени Гелмогг проник в наши священные водные пещеры и намеревается вобрать в себя их силу.
卓格巴尔的首领纳瓦罗格会亲自出马,我们希望你能跟他在邪能图腾的村子附近汇合。
Предводитель дрогбаров Наваррогг сам занялся этой проблемой. Встреться с ним у деревни Тотема Скверны.
我们必须赶在卓格巴尔抵达之前,让所有人离开这里。剩下的事就可以交给武士了。
Надо вывести всех отсюда, пока не явились дрогбары. С этим помогут воители.
但是等到我们加入莫拉格·巴尔之后,他更不会想到家庭了。“权力优先”,他总是这么说。
Но после того, как мы обратились к Молагу Балу... было уже не до мыслей о семье. Сила важнее всего, - говорил он всегда.
古拉巴什的不忠与软弱早就尽人皆知。他们在祖尔格拉布的举动会让之后的几代人都为之蒙羞。
Гурубаши слывут предателями и слабаками. То, что они творили в ЗулГурубе, надолго станет одной из позорнейших страниц нашей истории.
我们的斥候发现,卓格巴尔不仅得到了泰坦圣物,还集结了一支足以威胁整个世界的大军。
Наши разведчики узнали, что дрогбары не только завладели реликвией титанов, но и собрали огромную армию, представляющую угрозу для целого мира.
卓格巴尔把我们赶出了田地,和害虫一起糟蹋我们的庄稼,还安置了邪恶的图腾进一步毒害我们的农作物。
Дрогбары прогнали нас с наших полей и напустили на них вредителей, но им и этого показалось мало – они расставили на полях свои проклятые идолы, которые отравляют посевы.
你从致命的奥姆古尔身上搞到了诱虫喷剂,它似乎可以协助我们对付卓格巴尔和他们的害虫。
Опрыскиватель с приманкой для вредителей, который ты <забрал/забрала> у Ормгула Вредителя, должен помочь нам в борьбе с дрогбарами и их насекомыми.
我们正打算追踪卓格巴尔进入洞穴,情况非常凶险,我们告诫孩子们千万不要参与这样的事情。
Мы пойдем за дрогбаром в пещеру – то есть сделаем то, что запрещали нашим детям.
我们需要时间来疏散雪鬃村的人民。你可以去对抗巨石卓格巴尔,尽量削减他们的数量吗?
Нам нужно эвакуировать деревню Снежной Гривы. Ты можешь дать бой дрогбарам из племени Камня Силы на их территории и проредить их ряды?
пословный:
巴 | 格尔 | ||
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
похожие:
巴尔格
卓格巴尔
贝尔巴格
格尔巴河
巴尔丘格
格尔巴舍
巴尔坦格河
厄格尔巴山
巴格诺尔德数
卓格巴尔重物
啮岩卓格巴尔
卓格巴尔护甲
壮大卓格巴尔
巴林格尔氏病
卓格巴尔雕像
卓格巴尔杠铃
卓格巴尔拳击
卓格巴尔渔网
莫拉格·巴尔
石法师巴尔格
可怕的古尔巴格
格伦·阿尔巴克
卓格巴尔河钓者
指挥官巴尔格克
卓格巴尔钓虫者
米格尔·巴拉冈
卓格巴尔火折子
反叛的卓格巴尔
格氏巴尔通氏体
卓格巴尔嗜魔者
被俘的卓格巴尔
华金·巴拉格尔
携带卓格巴尔坩埚
卓格巴尔缝合裹足
卓格巴尔风味鲑鱼
携带卓格巴尔路障
卓格巴尔缝合兜帽
卓格巴尔缝合护手
卓格巴尔缝合手套
格列恰纳亚巴尔卡
巴尔格·维普杉克
放置卓格巴尔路障
投掷卓格巴尔路障
卓格巴尔缝合腰带
卓格巴尔缝合马裤
卓格巴尔缝合护胸
卓格巴尔宝石滚筒
卓格巴尔缝合皮靴
雷巴尔德·尤格伦
卓格巴尔缝合风帽
卓格巴尔缝合裹腕
莫拉格·巴尔之锤
巴特派萨格尔沙漠
卓格巴尔斑驳石子
卓格巴尔缝合外套
卓格巴尔缝合皮带
巴尔卡格列恰纳亚河
赌场老板巴克多格尔
与莫拉格·巴尔交谈
和莫拉格·巴尔交谈
布罗巴尔·西格雷比
尤尔巴·斯库比格特
巴尔莫勒尔格子花呢
绑架巴尔格·维普杉克
格雷厄姆氏巴尔通氏体
食谱:卓格巴尔风味鲑鱼
旧巴格里亚日-叶尔霍沃
米格尔·阿莱曼·巴尔德斯
完好如初的卓格巴尔宝石滚筒
科琳达·格拉巴尔-基塔罗维奇