市井之臣
shìjǐng zhī chén
* городское население; горожане
shì jǐng zhī chén
住在城市的平民对君王的自称。
孟子.万章下:「在国曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆谓庶人。」
【释义】市井:古时称做买卖的地方。旧指城市里的老百姓。
【出处】《管子·小匡》:“处商必就市井。”《孟子·万章下》:“在国曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆谓庶人。”
【用例】在国曰市井之臣,廛而不征,法而不廛。(清·平步清《霞外捃屑》卷四)
1) 去官而居於都邑的士大夫,对君自称“市井之臣”。
2) 指居於都邑而未做官的人。
примеры:
而在繁荣市井之外,她常常会深入荒无人烟之地,博物强识,磨砺意志。
Часто, чтобы заострить ум и закалить волю, она уходит за пределы процветающего города в безлюдные места.
她比任何人都明白「人情」这件商品的价值,所以才愿意将时间花费在市井之中。
Она понимает цену людских отношений как никто другой, поэтому она любит проводить своё время среди простых людей города.
пословный:
市井 | 之 | 臣 | |
1) устар. рынок
2) улицы
3) город; село
4) торговец
5) (городские) обыватели
6) нахальные действия
7) грубый, невежественный
|
I сущ.
1) вассал; подданный; верный слуга (сюзерена)
2) министр; сановник; чиновник (только в монархиях)
3) ист. раб (из пленных) 4) Ваш покорный слуга; я; мой
5) сопутствующий предмет; спутник; второй член пары (напр. помощник, тень; луна; в музыке — вторая ступень гаммы)
II гл.
1) * служить (государю); выполнять долг вассала (подданного, подчинённого)
2) * признавать своё подданство, становиться вассалом
3) * делать (кого-л.) своим подданным; подчинять; покорять
III собств.
Чэнь (фамилия)
|