布里克
_
Блок
в русских словах:
БРИК
(фамилия) 布里克
примеры:
柯克伍德-布里恩克赖理论
Kirk-wood-Brinkely's theory
"Ноябрьскгаздобыча" 有限责任公司"诺亚布里斯克天然气开采"
НГД ООО
Скриб Эжен斯克里布(1791—1861, 法国剧作家)
скриб эжен
Скриб Эжен斯克里布(1791-1861, 法国剧作家)
скриб эжен
奥克佳布里斯基海军上将号大型反潜舰
большой противолодочный корабль «Адмирал Октябрьский»
布林克里·巴斯号驱逐舰
эсминец «Бринкли Басс»
博布里基(新莫斯科斯克)
Бобрикин. Новомосковск
乌布里克的笔记 - 安迪尔林庄园
Записи Умбрия из поместья Андилиен
乌布里克的笔记 - 月亮圣殿
Записи Умбрия из святилища Луны
乌布里克的笔记 - 晨星之塔
Записи Умбрия из башни Утренней Звезды
沿着商旅海岸往南就是他的营地,到那里去把他们的水兵和摩码头守卫的徽章抢来给我。除掉他的左膀右臂——培里和布克兰德。把他们干掉,就像他们干掉我的舰队一样!
Отправляйся на юг вдоль Торгового побережья и разыщи лагерь нового контр-адмирала. Принеси мне медали стражей бухты и матросов, а также уничтожь его лучших лейтенантов: Пира и Бакланда. Покажи им, что нападать на мой флот было большой ошибкой!
如果你也是应招而来的话,请和我的上级——治安官玛克布莱德谈谈。他就在我身后的这座修道院里。
Если ты <готов/готова> откликнуться на призыв, то поговори с моим командиром, маршалом Макбрайдом. Он где-то здесь, рядом с аббатством.
比布里认为他是凄凉之地唯一一个懂得赚钱的地精。好吧,唯一一个有胆量闯过这块地方的商队就是我了。因为我懂得利用我的科多兽诱引器控制年老的科多兽,所以我和商队的老板——考克和里格尔——进行了合作。
Гоблин Биббли считает, что только он и умеет делать деньги в Пустошах. Ха! Единственный караван, который не боится идти через эти края, полностью зависит от меня. С тех пор как я научился омолаживать кодо и управлять старыми и умирающими зверями с помощью моего энергетического инкапсулятора, мы трое – я, караванщик Корк и Риггер – создали что-то вроде компании.
现在亚克布肯定也和矿井里的士兵一样被瘟疫感染了。你去从他那里拿回钥匙,把矿石带回来。
Чума, поразившая всех солдат в шахте, должно быть, сразила и Якобса. Добудь у него ключ и спаси груз руды.
里克拉夫手中的一根魔棒掉了下来。魔棒周身布满了魔法符文。
Жезл падает из рук мертвого Лекрафта. По всей длине жезла пульсируют магические руны.
撕裂者萨兰纳克斯驻守在天灾城第一层的神殿中,高阶祭司亚萨尔蒙就在第二层的灵魂塔里布道,而虫王塔洛诺克斯则负责管辖北边的邪魔之坑。
Салнаракс Резчик Плоти руководит храмом на первом ярусе Плетхольма. Неподалеку от него, в башне духов на втором ярусе, располагается верховный жрец Ятамон. А король подземелий Талонокс находится в Яме чудовищ, это на верхней дороге.
塔隆斯里克的巢穴在维库人的据点斯克恩西南方的一条瀑布底下。只要你去翻动鹰巢里的卵,她就会从天空冲下来攻击你。
Когтекрыл свила гнездо у подножия водопада, к юго-западу от врайкульского поселения, которое называют Скорн. Если ты дотронешься до ее яиц, она спустится с небес, чтобы убить тебя.
穿越前面的庭院进入斯通沃德监狱,向布罗德里克队长询问一下克罗雷的下落。本来我应该派自己的手下去的,可是他们对克罗雷的仇恨极深,因此只能请你跑一趟了。
Проникни в Каменную тюрьму и узнай у капитана Бродерика, где содержится Краули. Я бы послал одного из своих людей, но, боюсь, наши старые распри могут помешать переговорам.
艾卓-尼鲁布大门的看守者克里克希尔并非是一个叛徒。
Криктир, хранитель врат Азжол-Неруба, не был предателем.
我要你去刺探赞吉尔眼下的计划。带上这焚香,把它放在北边朱布瓦尔废墟的蝙蝠图腾前。希里克会指引你去那里。
Выведай планы Занзила. Возьми эти благовония и положи напротив тотема летучей мыши в Руинах Жубуваля на севере. Далее тебе все расскажет Хирик.
我有个朋友叫作沙克斯·奥布里。他是一船海盗的船长,黑水强盗,他们可是好人啊,在海盗里可算是备受尊敬。法迪尔海湾的码头就藏在南边的海岸。
У меня есть друг по имени Мураш ОБрин. Он предводитель команды Пиратов Черноводья. Они славные ребята, настоящие пираты. Их судно стоит в бухте Фальдира, в укрытии у южного берега.
乌布里克和他的血精灵同胞因为追求知识而被自己的家园驱逐。
Умбрия и последовавших за ним эльфов крови изгнали с родной земли за стремление постичь природу неведомых сил.
一开始,奥蕾莉亚·风行者发现有个血精灵叫乌布里克。
Все началось с того, что Аллерия Ветрокрылая прослышала об эльфе крови по имени Умбрий.
奥蕾莉亚相信,她可以说服乌布里克及其追随者加入联盟,同时阻止虚空腐化他们。
Аллерия решила, что сможет убедить Умбрия и его учеников присоединиться к Альянсу и защитить их от пагубного влияния Бездны.
我会把乌布里克和其他人留在这里掌管一切。我们回到风之救赎号上,准备返回伯拉勒斯吧。
Я оставлю здесь отряд под командованием Умбрия. Давай вернемся на "Искупление ветра", нам пора обратно в Боралус.
珊蒂斯·羽月和魔导师乌布里克应该正在拉斯塔利战港的岸边等你。
Шандриса Оперенная Луна и магистр Умбрий будут ждать тебя на берегу рядом с портом.
我的隐形合剂将为你提供所需的隐身能力,而乌布里克相信这个仪式能够赋予你其它某种可供利用的力量。
Мое зелье невидимости обеспечит необходимую скрытность, а Умбрий считает, что после ритуала ты получишь еще какую-то способность.
帕特里克和达利尔·艾克哈特在镇子的北部有一处地方。如果我没看错他们,他们会接纳布伦纳丹幸存的难民。
Патрик и Дэрил Экхарт живут к северу от города. Готов спорить, они приютили выживших из Бреннадама.
魔导师乌布里克的传送门可以让你迅速抵达,然后格洛恩就可以开始工作了!
Магистр Умбрий создал портал, чтобы быстро доставить вас туда. И тогда Гронг может взяться за дело!
——魔导师乌布里克
– Магистр Умбрий
乌布里克发现了一种纳兹米尔仪式,能赋予你鲜血巨魔的伪装。这很讨厌,但我们必须这么做。
Умбрий изучил назмирский ритуал, который превратит тебя в тролля крови. Это отвратительно, но выбора нет.
(所以斯坦利是为了不伤害杰克的感情,才故意提前一步,到这里布置剑和盾吗?)
(Мог ли Стэнли спрятать здесь меч и щит специально, чтобы не ранить чувства Джека?)
好了,斯克里布。我们要把这当成真格的。
Так, Склибб. Давай представим, что деремся взаправду.
斯克里布,你去修一下试试。 小心!
Склибб, починишь? Только осторожно!
打得很好,斯克里布。感觉到了吗?我们内心的恶魔……被释放出来了!
Ты хорошо сражался, Склибб. Мы выпустили своих демонов, чувствуешь?
挺有干劲的嘛,斯克里布?
Вот это боевой запал!
不,斯克里布,这不是实战。不过你也要尽力取胜!
Нет, это не по-настоящему. Но все равно старайся победить!
斯克里布!继续装弹!
Склибб! Еще снарядов!
打得好,斯克里布!谨记伊利丹的建议,继续前进。
Отличный удар, Склибб. Помни, что говорил Иллидан. Больше двигайся.
但我更愿意学斯克里布的语言。听起来很像……打喷嚏。
А я решила сама выучить язык спорлоков. Он звучит так, будто ты... чихаешь.
斯克里布使该随从获得+2攻击力。
+2 к атаке от «Склибба».
曾有个奇人、双眼很有准儿,嘴里不说话、舌头打着滚儿,唱啊,卢布克,唱起来!
У посланника ночи ужасные очи, ни слова в ответ, но понятен совет... Пой, милый Лурбук, пой!
乌弗瑞克会让帝国军队进入苍原。老斯卡德会被流放,而布里那·莫里利斯会继承领主的地位。
Ульфрик пропустит войска Империи на Белый Берег. Скальд Старший отправится в изгнание, а Брина Мерилис станет ярлом.
布洛克里恩是我们的家乡,我们的女王是伊丝琳妮。我们住在与森林的调和之中,穿越灌木丛并通晓森林的秘密。
Брокилон - наш дом, Эитнэ - наша госпожа. Мы живем в гармонии с лесом. Никто не знает наших путей сквозь чащобу, никто не знает лес так, как мы его знаем.
布洛克里恩是我们的家乡,一片人类尚未接触的原野。布洛克里恩周围的人类想要取得我们的森林,因此人类与树精持续沿著边界发生争战。
Брокилон - родной дом для дриад, дикий лес, не тронутый человеком. Правители окружающих стран хотят захватить лес, так что люди и дриады постоянно сражаются на его границах.
很遗憾的,不行。或许我来自布洛克里恩的姊妹们能帮忙,但她们住得很远。
Увы, нет. Я не знаю лекарств. Может быть, мои сестры из Брокилона смогли бы помочь, но они далеко отсюда.
我想要保留对布洛克里恩传统的忠诚。我们只挑选强壮又敏捷的男人来繁殖后代,我们希望他们授种生下的女孩能继承她们父亲的强韧。
Я хочу остаться верной традициям Брокилона. Когда мы, дриады, принимаем мужчину, это делается только для продолжения рода. И мы не выбираем любого, только сильного и выносливого. Мы должны быть уверены, что девочки, которые родятся от его семени, унаследуют его силу.
斯克里布的强化
Усиление от «Склибба»
пословный:
布 | 里克 | ||
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
1) лек (албанская денежная единица)
2) Рик (имя)
|
начинающиеся:
布里克·基克拉夫
布里克手术
布里克托
布里克斯
布里克斯·箭投
布里克斯比重计
布里克纳征
布里克纳症
布里克莫尔手术
布里克萨兹·爆冲
布里克萨兹火炮
布里克萨兹的工具
布里克萨兹的恐怖解恨器
布里克讷位置
布里克讷征
布里克讷氏位置
布里克讷氏征
布里克雷兹·古斯提
похожие:
库布里克
布里兹提克
布里多克河
克里沃伊布赞
诺亚布里斯克
召唤乌布里克
乌布里克传送
泰克里白棉布
布加里克塔河
布罗德里克拉钩
沙克斯·奥布里
魔导师乌布里克
布罗德里克队长
麦克布里德手术
乌布里克的外观
施布里亚克群落
大法师布里克顿
克里沃伊布赞河
诺兰·伯布里克
奥克佳布里斯基
流放者斯克里布
布里兹克·火刀
乌布里克的影像
提布里·福克斯病
斯克里布纳材积表
恶魔猎手斯克里布
克里斯提·鲁布托
韦尔布里克综合征
比布里·弗斯巴克
弗里克至布兰多夫
格里布·拉姆罗克
弗里克·布拉斯图
布喇格克里门定律
米格里克·布罗斯托
布利兹克里克·暗伏
格里克斯·布鲁维特
召唤魔导师乌布里克
菲德里克·布尔霍斯
班布里克的显赫腰带
奇里克斯·佐布斯基
布雷兹里克·巴克舒特
德雷里克·布拉斯派普
伊尔库茨克布里亚特人
勇士:魔导师乌布里克
布里兹曼-斯托克巴杰法
艾瑞汀‧布里克‧葛拉斯
法兰克林·布里克斯坦因
罗德里克·布鲁斯顿队长
追随者:魔导师乌布里克
克里斯托费尔-达布恒等式
魔导师乌布里克的虚空碎片
堕落仆从:魔导师乌布里克
克里斯托弗·哥伦布·兰代尔