希贝尔
_
Себилла
примеры:
母树病了,她很虚弱,她的影响力终于减弱了。你让她变成了这个样子。你杀了她的后裔。你现在强大了,希贝尔。你是原始后裔。你是觉醒者。
Мать больна. Она слаба. Хватка ее слабеет. Это ты сделала ее такой. Ты убила ее Отпрысков. Ты сильна теперь, Себилла. Ты – первый Отпрыск. Ты – пробужденная.
告诉他你叫希贝尔。
Снизойти и представиться: вас зовут Себилла.
希贝尔轻轻地将一只手放到你的背心处。她的嘴凑近你的耳朵,对你轻声低语。
Себилла мягко кладет ладонь вам на поясницу. С ее уст вам на ухо доносится шепот:
记得我们的对话,我向你告别,希贝尔。再见!我们很快就会再见面的。
На этом я прощаюсь с тобой, Себилла. До встречи! Мы свидимся очень скоро.
踏上死神海岸唤醒了希贝尔的记忆,那个绑架并把她卖给主人的孤狼现在或许就在这片区域的某个地方。如果她能找到他,她就能更进一步接近并直面她过去的主人。
Воспоминания нахлынули на Себиллу, когда мы высадились на Побережье Жнеца. Одинокие Волки, которые похитили ее и продали Хозяину, должны быть где-то здесь. Если она сумеет найти их, это на шаг приблизит ее к тому, чтобы отыскать бывшего хозяина и расправиться с ним.
留意她的召唤,希贝尔。它因为你沙沙作响。你是我们的新母树。是我们所有人身体里跳动的心脏。
Услышь ее зов, Себилла. Она шепчет тебе. Ты – наша новая мать. Сердце, бьющееся в каждом из нас.
希贝尔和恶魔阿德玛利克达成了一笔交易,他们将共同争夺并共享神力。
Себилла заключила договор с демоном Адрамалихом, и они поделили божественность между собой.
希贝尔想要获得神性,我支持她。希贝尔成为了新的神。
Себилла объявила себя Божественной, и я поддерживаю ее. Себилла – новая Божественная.
我所做的事情一定要完成,希贝尔。必须是你,因为你就是原始后裔。其他的后裔都认识你,都欢迎你。他们想要挑选出自己的杀手。
Я совершил необходимое, Себилла. Ты – первый Отпрыск. Иначе быть не может. Другие Отпрыски узнали тебя – и приняли. Приветствовали собственного убийцу.
针芒闪现。希贝尔闪电般刺中他的手。他发出痛苦的嚎叫。
Взмах иглы. С бешеной скоростью Себилла пробивает ему руку. Тот воет от боли.
作为新的母树,希贝尔找到了一片大森林,建立了新的精灵家园。精灵们纷纷向她靠拢,将她推崇为女神。希贝尔发誓再也不杀人。不过她偶尔会微笑看着自己的针。
Став новой Матерью, Себилла нашла обширный лес и основала там новую страну эльфов. Они устремились к ней и почитали ее как богиню. Себилла поклялась больше не убивать. Впрочем, это не мешало ей порой улыбаться, глядя на свою иглу.
告诉希贝尔你跟罗斯特非常、非常熟。
Сказать Себилле, что вы знаете Руста, и очень хорошо.
希贝尔,很高兴见到你。很高兴看到未来。
Я рада тебя видеть, Себилла. Я рада видеть будущее.
备受尊敬的人!我们之后再说,首先我要和希贝尔谈谈。我沉默太久了。我等待太久了。不会再这样了。
Славный герой! У нас еще будет время пообщаться, но сначала я должна поговорить с Себиллой. Слишком долго я молчала. Слишком долго ждала. Хватит.
在希贝尔抓到斯汀泰尔前,已经有人杀死了他。现在关于她的主人一事,希贝尔不得不从其它地方获取信息了。
Не успела Себилла добраться до Жалохвоста, кто-то его убил. Теперь сведения о Хозяине ей придется искать где-то еще.
希贝尔,伤痕累累之人。
Себилла. Заклейменная.
希贝尔相当信任我,她甚至教会我唱伤疤咒歌。对此我深感荣幸,更重要的是,当我们碰到她的旧主暗影王子时,这确保她也能够自由行动。
Себилла доверяет мне настолько, что обучила меня своей песне шрама. Это честь для меня – и, что еще важнее, страховка на случай ее встречи с Принцем Теней, ее бывшим хозяином.
罗斯特·安隆。此地归我管。我本想让你自我介绍一下,但我已经知道你是谁了,希贝尔。还是说你更喜欢别人称你为“觉醒者”?
Руст Анлон. Здешний хозяин. Я попросил бы тебя представиться, вот только и так знаю, кто ты такая, Себилла. Или тебя лучше называть пробужденной?
希贝尔!你看起来很紧张。来这边,坐下。振作起来。
Себилла! Ты выглядишь такой напряженной. Приди сюда, сядь. Соберись с мыслями.
来和我玩,希贝尔。来跟我一起死。
Поиграй со мной, Себилла. Приди, умри со мной.
希贝尔...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Себилла... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
希贝尔成为了神谕者。
Себилла стала Божественной.
请让我在你的地图上标记一下。别耽搁,他急切地想和恶名昭彰的希贝尔·卡乐然谈谈。
Позвольте, я помечу его на вашей карте. Не мешкайте, он желает срочно поговорить с печально известной Себиллой Калеран.
我,希贝尔,千里迢迢前往欢乐堡那个不祥之岛,就是为了寻找名叫斯汀泰尔的蜥蜴人梦语者:他曾在我脸上刻上奴隶的伤疤。我一直都想除去这条伤疤,以免被他再次奴役而无法手刃我的主人。
Я, Себилла, плыву на этот злополучный остров в поисках ящера-сновидца по имени Жалохвост – того, кто оставил шрам рабыни на моей щеке. Я хочу избавиться от шрама, чтобы отыскать моего бывшего Хозяина, не боясь, что он вновь поработит меня.
放开我的贵族血脉不说,我可一直都是你的好友,希贝尔,尽管我的家族反对。我至少该得到一点感激。
Я был тебе добрым другом, Себилла... невзирая на свое происхождение. Неужто я не заслужил благодарности?
所有的名字!所有的!难道你不...?难道你不记得,希贝尔?
Все имена! Все! Ты не... ты не помнишь, Себилла?
暗影王子已死,希贝尔自由了。
Принц Теней мертв. Себилла свободна.
希...希贝尔...
Се... билла...
现在,希贝尔,我们必须谈谈。你完成自己天命的时候到了。
Теперь, Себилла, нам нужно поговорить. Пришла пора тебе исполнить свое предназначение.
就在你要离开蜥蜴人的时候,希贝尔用拇指和食指捏住了你的下巴,让你看向她。
В тот самый миг, когда вы собираетесь отойти от ящера, Себилла вдруг зажимает ваш подбородок большим и указательным пальцами и поворачивает голову так, чтобы вы посмотрели ей в глаза.
不要一直反抗我,希贝尔。
Довольно мне противиться, Себилла.
希贝尔拷问并杀死了蜥蜴人梦语者斯汀泰尔。他死之前告诉她,只有她的主人才能除去她一直想摆脱的伤疤。她的下一条线索是去找一支叫作孤狼的雇佣军。本地有个叫格里夫的厨师应该知道不少。
Себилла запытала до смерти Жалохвоста, ящера-сновидца. Перед смертью он сказал ей, что шрам, от которого она так хочет избавиться, может убрать только Хозяин. Теперь ей нужно выйти на след банды наемников, называющих себя Одинокими Волками. Кажется, местный повар Грифф что-то о них знает.
我们遇到了萨希拉,她化为了树妖形态。她为希贝尔不愿接受成为新的母树而感到惋惜,并告诉她一定要为她的族人夺取神性。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады. Нежелание Себиллы укореняться и становиться новой Матерью-древом опечалило ее. Она сказала, что Себилла все равно должна вознестись к божественности, ради эльфийской расы.
不要难过了,亲爱的。后裔希贝尔会拯救我们所有人。她会成为新的母树。
Не теряй надежды, брат. Отпрыск Себилла спасет нас. Она станет новой Матерью.
希贝尔手里把玩着针,脸上带着怒容。
Себилла хмурит брови и с вызовом вертит в руках иглу.
作为新的母树,希贝尔找到了一片大森林,建立了新的精灵家园。精灵们纷纷向她靠拢,将她推崇为女神。希贝尔发誓再也不杀人。不过恶魔发起战争时,她的针再次沾满了鲜血。
Став новой Матерью, Себилла дала эльфам новую родину. Они устремились туда и почитали ее как полубогиню. Себилла поклялась больше не убивать. Но когда демоны развязали войну, ее игла вновь напилась крови.
母树要求希贝尔接受扎根仪式,在她死后成为新的母树——成为所有精灵族的心脏,精灵族人的希望。希贝尔接受了,她现在相信她也需要成为新的神。
Мать-древо попросила Себиллу укорениться и стать после смерти новой Матерью – сердцем эльфийского рода, надеждой эльфов. Себилла подчинилась. Она убеждена, что ей необходимо также стать Божественной.
萨希拉恳求希贝尔杀死母树以解放精灵族。
Сахейла попросила Себиллу убить Мать-древо и освободить эльфов.
你走近这个穿着陈旧发黑护甲的人,希贝尔拉着你的手捏了一下。
Вы делаете шаг по направлению к фигуре, затянутой в старые, почерневшие доспехи, и тут Себилла, взяв вас за руку, неожиданно сжимает ее.
希贝尔看了要找的人。她走上前,询问厨师格里夫有关孤狼佣兵的事情,她说一只死掉的小鸟告诉她应该去问他。
Себилла замечает человека, которого искала. Она выходит вперед и расспрашивает повара Гриффа об Одиноких Волках: одна мертвая птичка ей насвистела, что говорить тут надо именно с ним.
我族后裔?问希贝尔萨希拉说的是什么。
Имена наших Отпрысков? Спросить Себиллу, о чем речь.
希贝尔轻轻地动了几下,褪下自己的衣服,裸身跨坐在你身上。两个火热的身体靠在一起。
Изящными движениями Себилла освобождается от одежды. Она усаживается вам на бедра во всем великолепии своей наготы. Ее кожа пышет жаром, как и ваша.
当你就要靠近蜥蜴人的时候,希贝尔用拇指和食指捏住你的下巴,让你看向她。
В тот самый миг, когда вы направляетесь к ящеру, Себилла вдруг зажимает ваш подбородок большим и указательным пальцами и поворачивает голову так, чтобы вы посмотрели ей в глаза.
就希贝尔将针对准你的脖子的举动进行询问。她真的会杀死你吗?
Спросить Себиллу о том, как она держала иглу у вашего горла. Она и вправду убила бы вас?
我听到了风中低语,亲爱的。萨希拉提到一个名字,精灵族的希望,希贝尔。
Я слышу шепот в воздухе, брат. Сахейла называет имя – имя, несущее надежду эльфам. "Себилла".
希贝尔倒在了萨希拉的怀里。~她紧紧抱着她,轻柔的摸着她的头发。
Себилла падает в объятия Сахейлы. Та прижимает ее к себе и ласково гладит по волосам.
很高兴你和我们在一起,希贝尔。希望还能再次与你见面。祝你找到你所找寻的东西。
Мое сердце переполнено радостью от того, что ты с нами, Себилла. Надеюсь снова тебя увидеть. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
我认识你,后裔。萨希拉提过你的名字。萨希拉说希贝尔是精灵族的希望。请证明她是正确的。
Я знаю тебя, Отпрыск. Сахейла называет твое имя. Сахейла говорит, что Себилла – надежда эльфов. Пожалуйста, докажи, что она права.
记住这个警告吧,希贝尔!我,创造你的神,如今正因恐惧而颤抖!
Пусть это послужит тебе предостережением, Себилла! Я, бог, создавший тебя, содрогаюсь!
希贝尔发誓不再杀人。
Себилла поклялась больше не убивать.
希贝尔!很高兴见到你。我们自由了,希贝尔!你的朋友现在在哪儿?
Себилла! Рада тебя видеть. Мы свободны, Себилла! А где же твои друзья?
希贝尔在...颤抖吗?问她怎么了。
Себилла... дрожит? Спросить, что случилось.
你!你和希贝尔同行。我必须立马和她谈谈!
Ты! Это ты путешествуешь с Себиллой. Я должна немедленно с тобой поговорить.
看着她的眼睛,告诉她你已经做出了选择。她,希贝尔,应该成为新任神谕者。
Посмотреть ей в глаза и сказать, что вы сделали свой выбор. Она, Себилла, должна стать новой Божественной.
你背叛了自己的同族。你会罪有应得,希贝尔·卡乐然。不要再跟我说什么了。
Ты предала свой народ. Ты заслуживаешь всего, что падет на твою голову, Себилла Калеран. Не говори со мной больше.
告诉希贝尔你很是佩服。你以为她会直击喉部。
Сказать Себилле, что вы под впечатлением. Вы думали, она будет целиться в горло.
希贝尔!很高兴再次见到你。我必须跟你谈谈,这非常重要。
Себилла! Я так рада тебя снова видеть. Мне нужно поговорить с тобой. Это очень важно.
希贝尔,我不会吝惜给予你自由。你逃脱了,也省得我亲眼目睹你自杀,这是不可避免的最后命令。
Я не злюсь на тебя за побег, Себилла. Твое освобождение избавило меня от необходимости смотреть, как ты покончишь с собой: исполнишь неизбежный последний приказ.
希贝尔想要在飞升之井飞升以获得神性。我支持她,并且会跟她并肩作战。
Себилла хотела обрести божественность у Ключа Вознесения. Она заручилась моей поддержкой.
希贝尔...
Себилла...
快离开这儿,希贝尔。不能让人看到我跟你在一块。非常...抱歉。
Уходи, Себилла. Нельзя, чтобы нас видели вместе. Мне... очень жаль.
精灵后裔希贝尔背叛了我们。精灵的末日即将到来。后裔必须改变她的想法。她必须改变她的想法。
Отпрыск Себилла предала нас. Конец эльфов близок. Отпрыск должна передумать. Отпрыск должна передумать.
希贝尔走向你,皱着眉头。
Себилла подходит к вам и хмурится.
希贝尔...很好,我们需要获得尽可能多的援助。我们必须让这艘船启航,否则我们就死定了。
Себилла... ты жива! Отлично, нам ваша помощь не помешает. Надо заставить корабль двигаться, а не то нам конец.
希贝尔得知有人在这一带见到过罗斯特·安隆。正是她要寻找的孤狼。
Себилла знает, что Руста Анлона видели где-то неподалеку. Она ищет Одинокого Волка.
希贝尔将神性交给了神王。
Себилла отдала божественность Королю-богу.
萨希拉带着温暖的,母亲般的微笑,拍了拍希贝尔的右臂,但随后...
Сахейла похлопывает Себиллу по правой руке с теплой, почти материнской улыбкой, но затем...
毕竟你必须要了解你所处的位置,希贝尔。
Тебе все же придется узнать свое место, Себилла.
希贝尔,见到你和你的朋友们我很高兴。
Я рада тебя видеть, Себилла. И твоего друга тоже.
希贝尔走上前询问厨师格里夫有关孤狼佣兵的事情,她说一只死掉的小鸟告诉她应该去问他。
Себилла выходит вперед и расспрашивает повара Гриффа об Одиноких Волках: одна мертвая птичка ей насвистела, что говорить тут надо именно с ним.
让希贝尔和那位精灵后裔谈谈。
Попросить Себиллу поговорить с Отпрыском.
希贝尔!我们必须谈谈。我沉默太久了。我等待太久了。不会再这样了。
Себилла! Нам надо поговорить. Слишком долго я молчу. Слишком долго жду. Довольно.
你突然听到远处有些声响。是奇怪但却熟悉的曲调。希贝尔一动不动。你听出那是她的伤痕咒歌。说明她的主人就在附近...
Внезапно вы слышите вдалеке какой-то звук. Странная, но знакомая мелодия. Себилла замерла без движения. Вы узнаете мотив – это ее песня шрама. Хозяин рядом...
我们抵达了无名岛的海岸。听说,希贝尔的猎物——她的主人就在这个岛上。这里也是精灵母树扎根的地方。我们有很多事要做,但要小心行事。
Мы ступили на берег Безымянного острова. Именно здесь, как нам сказали, скрывается цель Себиллы – ее бывший хозяин. И здесь же пустило корни Мать-древо. Нам многое предстоит сделать, но продвигаться вглубь нужно с большой осторожностью.
我看到了你的善良,希贝尔·卡乐然。萨希拉看到你的全部。你成为新的母树。对精灵族而言,你是最后的希望。
Я вижу в тебе добро, Себилла Калеран. Сахейла видит тебя полностью. Ты – новая мать, и для эльфов ты – последняя надежда.
希贝尔!见到你我真是太高兴了。你真是个出色的后裔。太好了。我们处于深渊的边缘。你准备好即将到来的战争了吗?
Себилла! Я рада тебя видеть. Ты все еще остаешься славным Отпрыском – это хорошо. Ибо мы стоим на краю бездны. Готова ли ты к надвигающейся войне?
希贝尔选择离开我的队伍独自前行。
Себилла решила, что наши пути расходятся и дальше она пойдет в одиночку.
她猛地抓住了希贝尔,用力地把脸贴了过去。
Она грубо притягивает ее к себе, лицо к лицу.
希贝尔和我打算成为恋人,不过到最后我们还是保持着朋友关系,仅此而已。
Мы с Себиллой думали о том, чтобы стать любовниками, но в конце концов решили остаться друзьями.
毫无疑问,有一点永远不变:希贝尔是一位女神。
Никаких сомнений не остается: Себилла – богиня.
要求知道为什么是她。他为什么对希贝尔这么做?
Выяснить, почему именно она. Почему он так поступил с Себиллой?
冷血之人的魂灵躺在永冻的冰块上,生死不明,半生半死。你非常了解你自己,希贝尔·卡乐然。
Души хладносердых обречены на вечный лед, живые и неживые одновременно. Ты хорошо себя знаешь, Себилла Калеран.
希贝尔!希贝尔!母亲...快要死了。精灵们...快要死了。帮帮我们,希贝尔。帮帮母亲!找到她!找到母亲!治愈她!治愈精灵族!
Себилла. Себилла! Мать... умирает. Эльфы... умирают. Помоги нам, Себилла. Помоги матери. Найди ее. Найди нашу матерь. Исцели ее. Исцели эльфов.
希贝尔杀死了精灵母树。
Себилла убила Мать-древо.
你是新的母树,希贝尔。你是世界之树。你会...使我们得到拯救。
Ты – новая Мать, Себилла. Ты – мировое древо. Ты... наше освобождение.
希贝尔的主人已经死了,我们得为整个精灵王国担负起责任。希贝尔将成为新的母树。我们必须得到神力来保护精灵族。
Бывший хозяин Себиллы мертв, а мы взяли на себя ответственность за весь эльфийский род. Себилла станет их новой Матерью. Нам потребуется вся мощь божественности, чтобы защитить эльфов.
一步,又一步。更近了。你从希贝尔的姿态看出,她从没如此想大开杀戒,如此迫切想要采取行动。她就像一只猫,一下子调动所有肌肉,然后一记猛扑。
Шаг. Еще один. Все ближе. По движениям, позе вы понимаете, что Себилла никогда в жизни не была более способна к убийству, к молниеносному решительному действию. Она замерла, как кошка, все мышцы напряжены – за миг до прыжка.
希贝尔得知罗斯特·安隆可能躲藏在一个废弃的锯木厂中,它位于浮木镇外的某处。
Себилла узнала, что Руст Анлон, судя по всему, скрывается на заброшенной лесопилке где-то неподалеку от Дрифтвуда.
让我给你一个解释:我做的每件事,都是为了更大的好处。最好的例子就是你,希贝尔。
Позволь тебе объяснить: все, что я делаю, делается для большего блага. Лучший тому пример – это ты, Себилла.
你背叛了自己的母亲,希贝尔·卡乐然。你背叛了自己的同族。你会罪有应得的。不要再跟我说什么了。
Ты отвергла свою Мать, Себилла Калеран. Ты заслуживаешь всего, что падет на твою голову. Не говори со мной больше.
我也不会忘记你,希贝尔。再见。
И я тоже тебя не забуду, Себилла. Прощай.
当然了!你的仆人,你的拥护者,你的崇拜者。你...你不记得了吗,希贝尔?
Конечно! Твои слуги. Твои защитники. Твои почитатели. Ты не... ты не помнишь, Себилла?
希贝尔见到了格里夫,并得知有个孤狼走私犯就在城外的沼泽地里,也就是虚空沼泽。走私犯的名字是扎勒斯卡尔。如果能找到他,她便有了向孤狼拷问的机会。
Себилла встретилась с Гриффом и узнала, что на Гулких Топях – болоте близ форта – можно найти Залескара, контрабандиста Одиноких Волков. Так Себилла получит шанс расспросить Одинокого Волка.
把希贝尔交给主人的罗斯特·安隆已死。她现在只剩下一个目标了:她的旧主。
Руст Анлон – человек, который доставил Себиллу ее хозяину, – мертв. Теперь у нее осталась одна лишь цель: Хозяин собственной персоной.
我知道我可以信赖你,希贝尔,你热爱自由胜过一切!你必须爬上神殿找到母树的心,然后摧毁它。
Знаю, что могу на тебя положиться, Себилла, ибо ты ценишь свободу превыше всего! Ты должна взобраться по храму к сердцу матери. А затем уничтожить его.
毫无疑问,有一点永远不变:希贝尔是女神,正在与你热吻。
Никаких сомнений не остается: Себилла – богиня, и она целует вас.
我来履约了,希贝尔。我想你会兑现我们的约定吧?
Я пришел получить обещанное, Себилла. Надеюсь, ты не забыла про наш уговор?
是时候了。精灵族需要一颗新的母树。他们需要你,扎根吧,希贝尔。母树要求你这么做。
Пришло время. Эльфам нужна новая Мать. Ты нужна им. Укоренись, Себилла. Этого от тебя требует Мать.
告诉希贝尔,你和所有永生者都很感激她的帮助。
Сказать Себилле, что вы, как и все Вечные, благодарны ей за помощь.
希贝尔跟那个孤独的身影打了个招呼:那是扎勒斯卡尔!他们窃窃私语并发出嘶嘶声,相互以可怕的暴力威胁对方。就在争斗即将爆发时,希贝尔似乎说了些什么让他屈服了。
Себилла обращается к одинокой фигуре: "Залескар!". Они шепчутся, злобно шипят друг на друга, но когда вам уже кажется, что драка неизбежна, Себилла что-то говорит, и неожиданно ее собеседник покоряется.
所以不要误会,希贝尔。通往神性的道路很可能将由神的尸骸铺就,你鲜红的双手难免沾染他们的鲜血。
Но всегда помни одно, Себилла: скорее всего, путь к божественности будет устлан мертвыми богами. И кровь их будет на твоих кроваво-красных руках.
希贝尔,现在才申明这是场有关尊严的闹剧,是不是太迟了?
Не поздно ли, Себилла, демонстрировать свою гордость?
希贝尔碰了一下你的胳膊。
Себилла касается вашей руки.
希贝尔,这根针是在一个完全不同的世界里锻造出来的。它不是在粗糙的磨针石上敷衍地做成的。而是以恶魔的精湛工艺铸压出来的。这根针绝对价值连城,现在它属于你了。
Себилла, эта игла родом из совсем другого мира. Ее выковали не грубыми молотками на примитивной наковальне. Нет, она была изготовлена с демонической точностью. Она бесценна – точно как и ты.
希贝尔,我做的事必须做完。我必须充当演奏者,因为我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
谢谢你,希贝尔。我知道我可以依靠你。你必须爬上神殿找到母树的心,然后摧毁它。
Спасибо тебе, Себилла. Знаю, что могу на тебя положиться. Ты должна взобраться по храму к сердцу матери. А затем уничтожить его.
保重,希贝尔。再见。
Всего наилучшего, Себилла. Прощай.
当希贝尔的手向下摸索时,远处传来一个声音。
Руки Себиллы исследуют ваше тело, опускаясь все ниже, и тут издалека раздается какой-то звук.
尽管由于长期使用而有所磨损,但针尖仍然锋利。希贝尔用它在自己的皮肤上刻下了复仇目标的名字。
Игла истерлась от частого использования, но кончик ее всегда остается острым. Кожа Себиллы – ее холст, где она выписывает имена жертв.
那么,我应该怎么做,希贝尔?
Ну. И как оно тебе, Себилла?
随后是反复的交涉,钱从一只手递到了另一只手上,而很快希贝尔就得到了所需的全部信息。
Следует короткий обмен репликами, деньги переходят из рук в руки, и не успеваете вы опомниться, как Себилла уже стоит рядом с вами, торжествующе улыбаясь.
告诉他,如果他想要的话,希贝尔就是他的了。他可以把此举认为是你的示好。毕竟你们有很多事要讨论。
Сказать ему, что он может получить Себиллу, если хочет. Пусть считает это жестом доброй воли с вашей стороны. Вам ведь многое нужно обсудить.
希贝尔选择和我为争夺神力而战。
Себилла решила сражаться со мной за обладание божественностью.
她的话很有道理,希贝尔。
Она говорит разумные вещи, Себилла.
萨利亚斯的记忆淹没了你:一位战士,骄傲而又忠实,为了希贝尔、精灵后裔和所有精灵...还活着的精灵的未来,在锯木厂和孤狼作战,这一切记忆犹新,但是战败了。
Воспоминания Сариаса накрывают вас с головой. Вы – воин, гордый и верный, и вы сражаетесь с Одинокими Волками на лесопилке за Сахейлу. Она – Отпрыск, и она – будущее для всех эльфов... всех, что еще остались. Но сражение складывается неудачно.
我对你的脾气有所耳闻,我知道你骨子里的火爆。是的,我听说过很多有关你的事,希贝尔。
Про твой нрав меня предупреждали. Про огонь в твоих жилах. Да, я многое о тебе знаю, Себилла.
你突然听到远处有些声响。是种奇怪的曲调。希贝尔一动不动。你听出那是她的伤痕咒歌。说明她的主人就在附近...
Внезапно вы слышите вдалеке какой-то звук. Странная мелодия. Себилла замерла без движения. Это ее песня шрама. Хозяин рядом...
希贝尔在这个世界游走。
Себилла долго скиталась по свету.
希贝尔忧伤地在她的手臂上描绘着一个新的名字:用古代的字母写成的描金文字。
Себилла задумчиво водит пальцем по новому имени на своей руке: золоченые буквы древнего алфавита, сложившиеся в слово.
不要去想死亡和嘲讽,希贝尔,专注于生命和飞升。
Думай не о смерти и не об издевках, Себилла, а лишь о жизни и вознесении.
你看到希贝尔袒露着手臂,拖着她的针像刀一样穿过“主人”这个词,将黑色墨水淹没在血液中。
У вас на глазах Себилла задирает рукав и, как ножом, проводит иглой по слову Хозяин. Кровь заливает черную тушь.
微笑并说你肯定不会!伟大的希贝尔?她会比卢锡安更受欢迎。
Улыбнуться и сказать: ничего подобного! Себилла Великолепная? Да она была бы популярнее самого Люциана.
萨希拉感谢希贝尔杀死了母树。她敦促希贝尔寻找自己的自由,并且表示希望再见到她。
Сахейла поблагодарила Себиллу за то, что та убила Мать-древо. Она попросила ее искать путь к собственной свободе и сказала, что надеется вновь увидеть ее.
你已经十分强大了,希贝尔,但是你低估了你真正的潜力!
Ты грозна, Себилла, очень грозна, но ты даже не представляешь, насколько более грозной ты можешь стать!
我们即将抵达飞升之井,但希贝尔要求我们在此之前去会会她的旧主。
Мы были близки к Ключу Вознесения, но Себилла захотела, чтобы мы сперва расправились с ее бывшим хозяином.
希贝尔!你来得都有点晚了。在这儿。就在这儿。
Себилла! Ты как раз вовремя. Она здесь. Даже здесь.
你...是你...我找到你了...希贝尔...留有伤疤的精灵...害虫...
Ты... это ты... я нашел тебя... Себилла... тварь со шрамом... паразит...
萨希拉转头看着你,她带着一种同族之间的感情朝你缓慢地点了点头以示承认。希贝尔转过头去,看起来...非常不安。
Сахейла поворачивается к вам и кивает, как сородич сородичу. Себилла смотрит в сторону. Она выглядит... встревоженной.
希贝尔捂着脸,似乎要痛晕过去。看起来她似乎撑不住了。
Себилла прижимает руку к щеке, будто бы оглушенная болью. Кажется, что она вот-вот рухнет.
找到她的心,摧毁它。让自己自由吧,希贝尔。让我们自由吧!
Найди ее сердце и уничтожь его. Освободись, Себилла. Освободи всех нас!
希贝尔伤感地扫视着地平线,她的神情里显然有些紧张。
Себилла с тоской оглядывает горизонт, на лице проступает напряжение.
笑。怎么了,当然是希贝尔啊。他不记得你了吗?
Улыбнуться. Себилла, конечно. Он что, вас не помнит?
问希贝尔她是如何被净源导师拘留的。他们也是趁她不备?
Спросить Себиллу, как магистры смогли ее схватить. Ее тоже застали врасплох?
让自己自由吧,希贝尔。让我们自由吧!
Освободись, Себилла. Освободи всех нас!
你一进入房间,希贝尔就迫不及待地把你推到床上,撕掉你的衣服。
Едва вы входите в комнату, Себилла толкает вас на постель и принимается срывать с вас одежду.
你们俩都穿上了衣服。希贝尔从自己兜里摸出几个骰子。
Вы вместе одеваетесь. Себилла извлекает из кармана кубики.
希贝尔的眼睛闭上了。你只能想象她在自己的阴影中看到的,血腥的谋杀场面。
Глаза Себиллы закрыты. Вы можете лишь гадать, какие сцены убийств сейчас проходят перед ее внутренним взором.
我所做的事情一定要完成,希贝尔。我必须是指挥者,因为我来自暗影王室。我是命运编织者。我是指引这个盲目世界前进的人。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир.
希贝尔一只手扼住了斯汀泰尔的喉咙,并掐住这个毫无防备的蜥蜴人,同时把针尖刺进了他的肚子。然后她开始质问。
Себилла одной рукой хватает Жалохвоста за горло и придушивает не успевшего опомниться ящера, а другой загоняет ему в пах кончик иглы. Начинается допрос.
有点让你意外的是,希贝尔并没有退缩,而是让你抱着她。
Как ни странно, Себилла не отодвигается и позволяет вам обнять ее.
后裔希贝尔背叛了我们。母树哀痛。精灵的末日即将到来。后裔必须改变她的想法。后裔必须改变她的想法。
Отпрыск Себилла предала нас. Мать погрузилась в печаль. Конец эльфов близок. Отпрыск должна передумать. Отпрыск должна передумать.
希贝尔从她的主人和精灵母树的暴政中被解放了出来。但随着我们接近阿克斯城,一个新的威胁又出现了。在圣物艾特兰的帮助下,达莉丝夺取了神力。如果没人阻止她,而新的神谕者又没有飞升,那么整个世界将会陷入更大的危险中,希贝尔刚刚重获的自由也会转瞬即逝。
Себилла освободилась от власти как бывшего хозяина, так и Мать-древа. Но теперь, в тени Аркса, появилась новая угроза. Даллис с помощью Этерана захватила могущество богов. Если ее не остановить, а новый Божественный не вознесется, то всему миру грозит страшная опасность, а новообретенная свобода Себиллы может оказаться недолгой...
希贝尔将一只手放在你的前臂上。
Себилла кладет руку вам на запястье.
希贝尔向罗斯特走过去:一个大块头男人出现在小精灵面前,乱蓬蓬的头发打着结。从双手到粗糙的脸庞,他每一寸露出的皮肉都布满伤疤,一条接着一条。
Себилла подходит к Русту: массивному мужчине со спутанными, свалявшимися волосами, нависающему над миниатюрной эльфийкой. Его кожу сплошь покрывают шрамы – от ладоней до грубого лица.
我叫扎勒斯卡尔,是一名孤狼。我比人类的废墟还老。我听说过你,希贝尔。
Я Залескар. Я Одинокий Волк. Я старше древнейших развалин человеческих. И я слышал о тебе, Себилла.
他想要后裔都去死。如果她成为心脏的话,他就会被打败!照我们说的做去复仇吧,希贝尔!
Он хочет убить всех Отпрысков. Если она станет сердцем, он проиграет! Сделать, как мы говорим – это и есть отмщение, Себилла!
希贝尔,见到你我真是太高兴了。
Я рада тебя видеть, Себилла.
别人,是的,但不是我,希贝尔!
Как ты развяжешь то, чего нет, Себилла?
后裔希贝尔正在扎根。她是新的母树。她是世界之树。她会...使我们得到拯救。
Отпрыск Себилла укореняется. Она – новая Мать, мировое древо. Она... наше освобождение.
贴有“希贝尔”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Себилла"
原始后裔?问希贝尔她在说什么。
Первый Отпрыск? Спросить Себиллу, о чем речь.
希贝尔...伤痕累累之人,那个带有罪恶标记的女子。
Себилла... Заклейменная. Дева с меткой бесчестья.
(希贝尔)~告诉他,“家”是一种特制小刀的昵称。你会给他做恰当的说明。~
Сказать, что "Дом" – это имя одного из ваших особых ножей. Вы с радостью их познакомите.
还有很多秘源大师,很多关于秘源的知识需要继续学习。继续追寻吧,希贝尔。
Есть и другие мастера Истока, тебе есть еще чему поучиться. Охота продолжается, Себилла.
精灵母树被毒死了。我们没有保护好她。我宁愿为它吸收每一滴受到感染的汁液,但这把斧子先把我砍倒了。你是唯一的希望,希贝尔。照我说的做。
Великая Мать-древо отравлена. Мы не смогли ее защитить. Я бы с радостью впитал весь яд до капли, но меня срубили раньше. Ты наша последняя надежда, Себилла. Сделай, как я прошу.
希贝尔颤抖了,她气愤无比,压制着情绪。
Себилла дрожит от ярости и переполняющих ее эмоций.
希贝尔!对吧?很高兴看到你成功了。
Себилла! Это ты? Рада, что ты жива.
希贝尔,你在奉承我。可是如果我之前要做的只是给与,那么你早就应该收到了。
Ты льстишь мне, Себилла. Увы, если бы мне достаточно было просто отдать, ты получила бы свое уже давно.
我们登上了无名岛——据罗斯特·安隆所言,在这里或许能找到希贝尔的旧主人。我们需要小心谨慎。
Мы высадились на берегах Безымянного острова, где, по словам Руста Анлона, можно найти прежнего хозяина Себиллы. Нужно быть осмотрительней.
萨希拉透露希贝尔也是一名精灵后裔——而且是原始后裔。她劝说希贝尔,让她去无名岛找精灵母树。
Сахейла открыла нам, что Себилла тоже Отпрыск – более того, Первый Отпрыск. Сахейла убеждает Себиллу отправиться на Безымянный остров и найти Мать-древо.
希贝尔缓缓拿出她的针。
Себилла медленно достает иглу.
他的话很有道理,希贝尔。
Он говорит разумные вещи, Себилла.
希贝尔猛烈出击,但罗斯特很快。该死,他很快。他知道她会做出这一招:他巧妙躲开了,还咯咯笑着拍了她的后脑门。
Себилла атакует, но Руст оказывается быстрее. Он знал, что она сделает именно этот выпад: злобно хмыкнув, он уклоняется и бьет ее по затылку.
我是推动之力,希贝尔,我是来破陈立新的。
Я подталкиваю, Себилла, толкаю и рву на части.
萨希拉的表情仍然很迷茫。希贝尔转过头去,她看起来...似乎有心事。
Сахейла старательно сохраняет бесстрастное выражение лица.. Себилла смотрит в сторону. Она выглядит... встревоженной.
他是暗影王室之主。他是活生生的恐惧之源。希贝尔,你对他的认识只是你曾经的奴隶主。
Он – мастер Дома Теней. Он дышит самим ужасом. А ты знаешь его как Хозяина, Себилла.
恶有恶报,希贝尔。你以杀戮为乐,总有一天也要自取灭亡。等着瞧吧。
Расплата неизбежна, Себилла. Вам слишком нравится убивать. Вы сами станете себе иглой. Вот увидите.
你创造了更多奇迹,希贝尔。和你在一起,不可能的事似乎都...变得可能了。
В тебе еще есть чудеса, Себилла. С тобой то, что казалось невозможным... перестает им казаться.
说你的名字是希贝尔。很高兴见到对方。
Сказать, что вас зовут Себилла. Приятно познакомиться.
你清楚自己的处境,希贝尔。见到自己的神时,你能认出他:
Ты знаешь свое место, Себилла. Ты узнаешь своего бога, когда он стоит перед тобой.
希贝尔协助了一名同伴追求神力。他们现在成了神谕者。
Себилла поддержала своего спутника. Они оба обрели божественность.
希贝尔眼睛看着针尖,仿佛在思索它的杀伤力如何。然后她看着你,自信地微笑着。
Себилла разглядывает кончик своей иглы, будто задумавшись о ее смертоносной силе. Затем смотрит на вас и самоуверенно улыбается.
我也是,希贝尔。你是从、从欢乐堡逃出来的,对吧?
Равно как и мне, Себилла. Б-бежите из форта Радость, да?
希贝尔!很高兴再次见到你。你的朋友现在在哪儿?
Себилла! Рада тебя видеть. А где же твои друзья?
我们登上了无名岛的海岸。精灵母树的根系就在此地。希贝尔也许想同她讲讲话。
Мы высадились на берегу Безымянного острова. Именно здесь произрастает Мать-древо. Себилла наверняка захочет с ним пообщаться.
哦,不过希贝尔,你是个聪明人,对吧?没事,反正我已经厌倦了假装效忠这个弱小的女子。但这并不重要。你无法阻止死亡之雾。历史的车轮已经在转动了。
О, да ты умница, Себилла! Ладно, мне и самой надоело притворяться, что я служу этой девке. Но это неважно. Тебе не остановить туман смерти. Колеса уже крутятся.
重复她的话。她是希贝尔,她就在你身边。
Повторить ее слова. Она Себилла, и она здесь, с вами.
母树的后裔吃掉了暗影王子的心脏,接着要求希贝尔接受扎根仪式。
Сердце Принца Теней было съедено Отпрыском Матери-древа, после чего Себиллу призвали укорениться.
你终于自由了,希贝尔。我真的真的很为你高兴。
Ты наконец-то свободна, Себилла. И я очень, очень рад за тебя.
希贝尔,你真是个天生的幸运儿。希望我们能让这艘船动起来,这样你的努力才不会白费...
Ты сможешь выжить в любой передряге, Себилла. Надеюсь, мы сможем расшевелить этот корабль, иначе все без толку.
希贝尔被迫看着萨希拉浑浊的白色双眼。看起来她似乎撑不住了。
Себилла вынуждена смотреть в белесые глаза Сахейлы. Кажется, что она вот-вот упадет.
希贝尔!很高兴能再见到你。
Себилла! Какая встреча.
当我声称自己要夺取神力时,希贝尔对我表示了支持。
Себилла поддержала мои притязания на божественность.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了希贝尔,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人希贝尔感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Себилле, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
你看着希贝尔。她的目光简直能让狮子畏缩。
Вы смотрите на Себиллу. От ее взгляда и лев бы поджал хвост.
我看到了你的善良,希贝尔·卡乐然。我想看到你的全部。你成为新的母树。对精灵族而言,你是最后的希望。
Я вижу в тебе добро, Себилла Калеран. И хотела бы увидеть тебя полностью. Ты – новая мать, и для эльфов ты – последняя надежда.
当世界陷入战火之时,希贝尔会成为怎样一位神谕者?
И какой же Божественной стала Себилла в воюющем мире?
你看着希贝尔的猫一般的双眼,原本眼里的美丽和猎杀的欲望消失了。她的眼睛已经变得越来越黑,眼神之中一片空白。
Вы смотрите в кошачьи глаза Себиллы, но в них нет больше ни красоты, ни хищного блеска. Они стали темнее темного, и в зрачках – пустота.
绝望吧,同胞,绝望。后裔希贝尔背叛了我们。
Отчаяние, брат мой, отчаяние... Отпрыск Себилла предала нас.
母树让希贝尔在她死后,扎根生长,成为新的母树,成为精灵王国的核心和希望。希贝尔拒绝了。
Мать-древо попросило Себиллу пустить корни и стать после смерти новой Матерью – сердцем эльфийского народа, надеждой всех эльфов. Себилла отказалась.
她狠狠扇了希贝尔一巴掌。
Она с силой бьет Себиллу по щеке.
只有希贝尔能够再次召集精灵。
Лишь Себилле удалось вновь объединить эльфов.
希贝尔的声音从你的身后响起。
Голос Себиллы раздается у вас из-за плеча.
靠近希贝尔,并握住她的手,问她是否愿意与你共度良宵。
Приблизиться к Себилле, взять ее за руку и спросить, не хочет ли она провести с вами ночь.
嗯哼希望不要有麻烦事!哈,开玩笑的,希贝尔。我们在一起很合拍,就像海盐配土豆,甜面包配果酱一样。你想组队吗?我告诉你,你的炖菜里可以加一点比斯特风味,懂我的意思吧。
Явилась не запылилась! Ха-ха, шучу, Себилла. А ведь мы друг другу подходим, как соль и картошка, как хлеб и масло. Хочешь объединиться? Я бы сказал, твоей похлебке зверский привкус не помешает – если понимаешь, о чем я.
希贝尔加入了我的队伍。她似乎异常固执地想要和某个蜥蜴人当面对质。她,还有她手里的针,显然无法轻易被人愚弄。我很好奇,当我们找到她要找的人时会发生什么。
Ко мне присоединилась Себилла. Похоже, она страстно желает по душам поговорить с одним ящером. По ней видно, что с ней – и с ее иглой – лучше не связываться. Интересно, что будет, когда она найдет, кого ищет.
你凶暴地吼出了咒语,如我预先的一样,希贝尔。
Ты произносишь заклинание так яростно, Себилла! Иного не стоило и ожидать.
希贝尔...我想知道什么时候能再见到你。我知道在你打破老爹的束缚之后,这一刻就要到来了。
Себилла... а я все гадал, когда же снова с тобой встречусь. Я знал, что это случится – с того момента, как ты сорвалась с папочкиного поводка.
我希望你改变主意,希贝尔。你热爱自由胜过一切。
Надеюсь, ты передумаешь, Себилла. Ведь ты ценишь свободу превыше всего.
希贝尔惊讶地看着酒瓶,但又点头接受,并且喝了一大口。
Себилла с удивлением смотрит на флягу, однако принимает предложение и делает хороший глоток.
是希贝尔吗?我们见过吗?我似乎记不起~咳嗽~这个名字了。虽然你的面孔...你的脸颊...有点熟悉。
Себилла, да? Мы встречались? Что-то я ~кашляет~ такого имени не припомню. Хотя лицо мне чем-то знакомо... и ваша щека...
希贝尔眼睛眨都不眨,安静迅捷地脱下衣服。她站在你面前,展示着自己光洁美丽的裸体,柔弱,却完全放松。
Себилла даже не моргает. Всего за пару движений она освобождается от всего лишнего и встает перед вами – восхитительно нагая, хрупкая и в то же время безупречно уверенная в себе.
后裔希贝尔背叛了我们。母树哀痛。我们希望后裔改变她的想法。我们希望时机到了,后裔会从废墟中拯救同族。
Отпрыск Себилла предала нас. Мать погрузилась в печаль. Мы должны надеяться, что Себилла передумает. Должны надеяться, что когда придет время, она спасет свой народ от гибели.
告诉希贝尔你还想再谈谈关于斯汀泰尔的事。
Сказать Себилле, что вы все еще хотите поговорить о Жалохвосте.
希贝尔已死。
Себилла погибла.
是的,希贝尔。你是原始后裔。接受这份职责吧。
Да, Себилла. Ты – первый Отпрыск. Прими это.
要不是你我们都得死在那沙滩上。谢谢你,希贝尔。
Без тебя мы бы все погибли на берегу. Прими мою благодарность, Себилла.
问希贝尔为什么她用针杀死她选择的目标。为什么不使用剑或匕首?
Спросить Себиллу, почему она использует иглу для убийства. Почему не меч, не кинжал?
希贝尔放弃了她的秘源,修复了帷幕并永远放逐了虚空。
Себилла отдала свой Исток, чтобы восстановить Завесу и навсегда изгнать Пустоту.
天哪,天哪,希贝尔!你的体内现在充满了秘源,不过这也是意料之中的事,毕竟你之前经历了那么多冒险,做了那么多事...
О Себилла, да ты просто бурлишь Истоком. И неудивительно, после стольких-то приключений, после всего, что тебе довелось совершить...
只是谣言。不过再说一遍,我听过很多谣言。我也听说过你,希贝尔。
Только то, о чем шепчутся. Другое дело, я слышу множество шепотков. И о тебе я тоже слышал, Себилла.
希贝尔在世上四处游荡。她的名字家喻户晓,作为游侠英雄在整个世界享有盛誉,所到之处都受到热烈欢迎。她尽情地享受人生,并获得了真正的自由。
Себилла долго скиталась по свету. Не было дома, где ее не привечали бы и не знали по имени как странствующую героиню. Она наконец обрела свободу и наслаждалась жизнью по полной.
你做的很好,希贝尔,作为对萨希拉的纪念。现在你必须为了所有的精灵而战。去无名岛吧。母树需要你。
Себилла, ты отомстила за смерть Сахейлы. Теперь ты должна сражаться за жизни всех эльфов. Найди Безымянный остров. Мать-древо нуждается в тебе.
问希贝尔她从哪里来。家在哪里?
Спросить Себиллу, откуда она родом. Где ее дом?
求你了,希贝尔,现在放了我们吧。你必须爬上神殿达到母树的心,然后摧毁它。我爱你,希贝尔。我相信你。
Прошу тебя, Себилла. Освободи нас. Ты должна взобраться по храму к сердцу матери. А затем уничтожить его. Я люблю тебя, Себилла. Я верю в тебя.
我们碰到了树妖形态的萨希拉。她感谢希贝尔扎根成为新的精灵母树,还劝说希贝尔去为自己的子民争夺神力。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады и поблагодарила Себиллу за то, что та укоренилась, став новой Матерью-древом. Она сказала, что Себилла должна обрести божественность ради эльфийской расы.
你会了解真实的我,全部的我。我是希贝尔,我就在你身边。
Ты узнаешь меня настоящую. Всю меня. Я Себилла, и я здесь, с тобой.
希贝尔和母树交谈,母树让她杀死暗影王子。
Себилла поговорила с Мать-древом, которое попросило ее убить Принца Теней.
你,希贝尔,精灵神谕者。
Вы, Себилла, эльфийская Божественная.
去吧,希贝尔。绿维珑和诸位大师们在等着你。
Ступай же, Себилла. Тебя ждет Ривеллон и мастера Истока.
希贝尔决定支持我,助我成神。
Себилла поддержала меня в моем решении принять божественность.
“希贝尔,就是我的主人正在寻找的猎物...觉醒者...”
"Себилла – добыча, которую ищет мой господин... Пробужденная..."
希贝尔。
"Себилла".
希贝尔满意地舒了一口气,一边擦拭着针,一边瞥了你一眼。
Себилла удовлетворенно вздыхает и, вытирая начисто свою иглу, исподволь косится на вас.
告诉希贝尔,你想知道她是如何逃离她的主人的。
Сказать Себилле, что вам интересно, как ей удалось сбежать от Хозяина.
你和希贝尔玩骰子消遣,一边笑一边喝酒,度过了这一夜。
Вы с Себиллой всю ночь напролет играете в кости, смеетесь и напиваетесь.
只有希贝尔知道真相。
Одна лишь Себилла знает правду.
你终于自由了,希贝尔。不过我希望你能像关注你自己的事情一样对我的事也上点心...
Ну вот, ты свободна, Себилла. Надеюсь, моими проблемами ты теперь займешься так же самоотверженно, как занималась своими...
希贝尔遇见一位名叫萨希拉的盲眼精灵,她发现希贝尔有些特别,但她不愿意细说。她说希贝尔必须亲自去挖掘自身的真相。
Себилла познакомилась со слепой эльфийкой по имени Сахейла. Та утверждает, что в Себилле есть нечто особенное, но не хочет говорить, что именно: ей предстоит это выяснить самостоятельно.
希贝尔跟那个孤独的身影打了个招呼。你只听到窃窃私语,回答也是“嘶嘶声”。正当你以为争斗即将爆发时,希贝尔似乎说了些什么,让他屈服了。
Себилла обращается к одинокой фигуре. Вам слышен лишь шепот – и ответное шипение. Когда вам уже кажется, что драка неизбежна, Себилла что-то говорит, и неожиданно ее собеседник покоряется.
希贝尔得知多年前是一个名叫罗斯特的孤狼把她卖给了主人做奴隶。看来只有他知道这位主人的去向。她必须前往死神海岸,找到那个混蛋。
Себилла узнала, что в рабство Хозяину много лет назад ее продал Одинокий Волк по имени Руст. Выходит, он может знать, где искать Хозяина. Ей нужно отправиться на Побережье Жнеца и выследить подонка.
希贝尔和我共度了一个充满激情、亲密无间的夜晚。个中滋味真是妙不可言。
Мы с Себиллой провели ночь любви. Это было божественно.
希贝尔,你感觉到它了,对吧?你现在就是我们的心脏。
Ты ведь чувствуешь, Себилла. Ты теперь сердце.
我见到了蒂尔·桑德留斯,他在我胳膊上刻上了一个新的名字——“希贝尔”。
Я встретила Тир-Ценделиуса. Он вырезал на моей руке еще одно имя: "Себилла".
希贝尔!你回来啦。有太多话要说,但首先母树需要你!她处于危险之中。一个暗影在猎寻她。你必须运用你独特的天赋帮我们除掉这家伙。
Себилла! Ты вернулась. Нам о многом нужно поговорить, но прежде – ты нужна Матери! Ей грозит опасность. Тень охотится за ней. Ты должна избавить нас от этой тени. Используй свои особые дарования.
你,希贝尔,精灵神谕者。世间仍是战火纷飞,你会怎么使用自己的力量呢?你会成为怎样的神谕者呢?
Вы, Себилла, эльфийская Божественная. Как вы распорядились своей силой? Какой Божественной стали в воюющем мире?
你亲吻着希贝尔,仿佛变得庞大起来,似乎灵魂超越了生命的长度。
Вы целуете Себиллу и как будто разрастаетесь, ваша душа наполняется жизнью и превосходит саму жизнь.
你可以吃掉活人,希贝尔,但是我怀疑你能不能从我这把干瘪的老骨头里吸走我的秘密。
Живых ты уплетаешь за обе щеки, Себилла, но сомневаюсь, что тебе удастся вытянуть какие-то тайны из этих старых сухих костей.
你跪在地上。希贝尔把手放在你头上。她触碰到你的那一刻,你仿佛变得庞大起来,似乎灵魂超越了生命的长度。
Вы преклоняете колена, Себилла возлагает руку вам на голову. Стоит ей коснуться вас, и вы как будто разрастаетесь, ваша душа наполняется жизнью и превосходит саму жизнь.
我是韩。那么,希贝尔,你帮我逃了出来,就让我还你个人情吧。你是想离开这儿吗?
А меня зовут Хан. Вот что, Себилла. Вы помогли мне, так позвольте же отплатить взаимностью. Хотите отсюда выбраться?
你满身污点。你真肮脏。希贝尔,我就是来擦除这些污点的。
Нечистая. Грязная. Я сотру твое пятно, Себилла.
你!希贝尔!她必须受到谴责!
Это ты! Себилла! Та, кто во всем виновата!
希贝尔抚摸着你的脸颊,从她柔和如猫的眼神中,你读出了以后温柔岁月的光景。
Себилла прижимает ладонь к вашей щеке, и в ее нежных кошачьих глазах вы читаете обещание многих дней и ночей.
我渴望你,希贝尔。现在没有什么能阻挡我。
Я жажду вас, Себилла. Теперь меня ничем не остановишь.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见面带标记的刺客:希贝尔。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Меченая убийца: Себилла.
哦,希贝尔!我们必须谈谈。我沉默太久了。我等待太久了。不会再这样了。
О, Себилла! Нам надо поговорить. Слишком долго я молчу. Слишком долго жду. Довольно.
精灵战士托伐宣称希贝尔也是一名后裔,实际上,她是后裔之首。托伐要求希贝尔去无名岛寻找精灵母树。
Эльфийская воительница Това сообщила Себилле, что та тоже Отпрыск – более того, первый Отпрыск. Това заклинала Себиллу отправиться на Безымянный остров и найти Мать-древо.
希贝尔把手伸向了精灵母树。她让她的力量迅速增长...然后她把所有力量都注入了精灵母树之心。
Себилла тянется к дереву. Позволяет своей силе расцвести и разрастись... а затем направляет ее всю в сердце.
祝你好运,希贝尔。
Удачи тебе, Себилла.
希贝尔又回复了冷静。她的眼睛盯着一只黑色的猛禽,在蓝色的天空中飞翔。
Себилла снова холодна и спокойна – как и обычно. Она следит взглядом за хищной птицей, парящей высоко в синем небе.
萨希拉的表情仍然很迷茫。希贝尔转过头去,她看起来...很纠结。她窃窃私语着,声音太低,只有萨希拉可以听到。
Сахейла старательно сохраняет бесстрастное выражение лица. Себилла отворачивается. Она выглядит... встревоженной и что-то бормочет себе под нос – так тихо, что Сахейла не слышит.
为了引起你注意,希贝尔清了清喉咙。
Себилла откашливается, чтобы привлечь ваше внимание.
你我都是一类人,希贝尔,这点毋庸置疑。我们合作的话,将会所向无敌,怎么样?
Мы с тобой похожи, Себилла, хочешь ты этого или нет. А когда мы заодно, нам все на свете по плечу. Давай будем продолжать в том же духе?
希贝尔的灵魂看着你,就像海滩上的看客平静地望着注定要席卷而来的海浪。
Дух Себиллы смотрит, как вы подходите ближе. Так, сидя на песке, смотрят на волны, накатывающие мягко и неумолимо.
萨希拉热情地问候希贝尔,尊敬地鞠躬。
Сахейла тепло приветствует Себиллу и уважительно кланяется.
她的手稳稳地伸出去,去摸希贝尔的脸颊,并用自己的拇指轻柔地抚过她的伤疤。
Она подносит руку к щеке Себиллы и мягко проводит большим пальцем по шраму.
我们遇到了萨希拉,她成了树妖形态。她提醒希贝尔说,既然现在精灵们已经从母树手中重获自由,希贝尔应该接着尝试为精灵族争取神性。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады и напомнила Себилле, что хоть эльфы и избавились от власти Матери-древа, но ей все равно нужно ради них вознестись к божественности.
不要难过了,同胞。萨希拉说后裔希贝尔会拯救我们所有人。
Не печалься, брат. Сахейла говорит, что Отпрыск Себилла спасет нас всех.
你回来得太早了,希贝尔。你得先见到秘源大师,不然我什么也教不了你!
Ты слишком рано, Себилла. Я не смогу научить тебя ничему новому, пока ты не повстречаешься с мастерами Истока!
好像你并没有意识到自己自由了,希贝尔。母树彻底死了。
Похоже, ты освободилась, сама того не понимая, Сахейла. Мать мертва.
希贝尔抓住你的手臂,她的指甲嵌到你的肉里。
Себилла хватает вас за руку, ногти вонзаются в кожу.
希贝尔,你的行为使得母树异常痛苦。当你逃避责任,你让所有精灵都异常痛苦。你弄得自己也深受其苦。
Себилла! Твои деяния причиняют великую боль Матери. Великую боль причиняешь ты всем эльфам, когда уклоняешься от исполнения своего долга. Ты причиняешь великую боль даже себе самой.
母树为你哀痛,后裔。你伤害了她。她让我告诉你,即使你达到目的,必须记得我们。记住你的同族,希贝尔。如果时机到来,从毁灭中拯救我们。
Мать оплакивает тебя, Отпрыск. Ты причинила ей боль. Она просит меня передать, что если ты достигнешь своей цели, то не должна забывать нас. Вспомни нас, Себилла, когда придет время. Спаси нас от гибели.
希贝尔把手送到你的手中,她格外诱人的微笑让你心跳加快。
Себилла берет вас за руки, улыбается своей кокетливой улыбкой, от чего ваше сердце бьется чаще.
问希贝尔我们下一步应该做什么。
Спросить у Себиллы, что, на ее взгляд, вам следует делать дальше.
那歌曲继续着。希贝尔的眼睛变得迟钝。她再次完全处于蜥蜴人的控制之下,你永远失去了她。
Песня льется дальше. Глаза Себиллы стали мутными. Она вновь попала в рабство к ящеру, и вы навеки ее потеряли.
暗影王子还活着,但是我们必须继续寻找神性。我们只能期望自己会变得足够强大,强大到能够战胜希贝尔伤疤的支配。
Принц Теней все еще жив, но мы должны продолжать свой путь к божественности. Остается только надеяться, что мы станем настолько могущественны, что сможем справиться с силой шрама Себиллы.
希贝尔!你以为她已经死了。
Себилла! А вы считали, что она мертва.
希贝尔坚信这片地区一定有孤狼佣兵。他们也许能帮她找到她的旧主。
Себилла полагает, что где-то неподалеку прячутся Одинокие Волки. Она считает, у них можно выяснить, где сейчас ее бывший хозяин.
给自己自由吧,希贝尔,就像你给我们自由一样!
Освободись, Себилла, как ты освободила всех нас!
萨希拉提过你的名字,希贝尔·卡乐然。萨希拉说你是新的母树。
Сахейла называет твое имя, Себилла Калеран. Сахейла называет тебя новой Матерью.
你为什么躲藏起来?你为什么害怕?你不...?你不记得了吗,希贝尔?
Почему ты прячешься? Почему ты боишься? Ты не... ты не помнишь, Себилла?
你们俩站起来相视而笑。你听见有个地方传来一个声音,转过头一看,是希贝尔亲昵地拍了拍你的屁股。
Вы вместе встаете и тепло друг другу улыбаетесь. В отдалении слышен звук, вы поворачиваетесь, чтобы посмотреть, в это время Себилла дружески хлопает вас по заднице.
希贝尔!你杀死了母树!我们自由了。我们可以去我们想去的地方了。
Себилла! Ты убила Мать! Мы свободны. Можем идти, куда пожелаем.
希贝尔!来...靠近些...这样你就能看见我了...看清我的真容...
Себилла! Подойди... подойди ближе... узри меня... по-настоящему...
希贝尔一眼不眨,冷静地回应你。
Себилла отвечает вам спокойно, не моргнув даже глазом:
问他既然希贝尔已经杀了斯汀泰尔,他是否还能和她共处。
Спросить, как он теперь относится к Себилле, учитывая, что она убила Жалохвоста.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
希 | 贝尔 | ||
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
1) Бэйл, Бэлл (фамилия)
2) Бэйэр (имя)
|