帮不上
bāngbushàng
быть не в состоянии помочь
bāngbushàng
be unable to helpв русских словах:
фурычить
Ничем не могу помочь. У меня рация тоже не фурычит. - 我一点也帮不上你们,我的电台也坏了.
примеры:
女儿是搞服装设计的,隔行如隔山,我一点儿帮不上忙
моя дочка работает модельершей. я в этом мало чего понимаю, так что не могу ей ни в чем помочь
帮不上你的忙
не могу тебе помочь
不知道耶,帮不上忙
Не знаю, не могу помочь
可惜我看着她溜走。现在也帮不上忙了。
Как жаль, что она ушла. Теперь ей уже не помочь.
不过从我们来到幽魂之地开始,他就完全帮不上忙了。很多时候我们只能靠自己,而今天,我们就打算把冰巨魔卖给出价最高的人。
С тех пор, как мы перебрались сюда из Призрачных земель, он просто висит у нас камнем на шее. А мы тут, между прочим, пытаемся как-то наладить жизнь! В смысле, продаем пленных троллей тому, кто больше заплатит.
我就只能告诉你这些了,告诉维米斯队长,很抱歉我帮不上别的什么忙了。
Пожалуй, это все, что я могу тебе сообщить. Скажи капитану Ваймсу, что мне жаль, но больше помочь ему нечем.
你可以在我们的营地里随意休息,但除此之外,我们也帮不上别的什么忙了。
Ты можешь немного передохнуть у нас в лагере, но, боюсь, помимо этого нам предложить нечего.
<泰林似乎还在受到奥术师法术的影响。既然凯尔丹纳斯本人已经帮不上忙了,一个活体实验体应该有助于塔莉萨探索他的研究。>
<Похоже, этот Терин все еще находится под действием заклинания чародея. В отсутствие самого Келданата его живой подопытный может помочь Талисре разобраться в его исследованиях.>
我们需要清理这片地方来进行考古发掘,但赞达拉巨魔一点儿忙都帮不上。在开始探寻希巴拉的秘密之前,我们得先保证这些不擅战斗的家伙的安全,让他们能安心做事。
Зандалары не пожелали помочь нам расчистить местность перед раскопками. Прежде чем мы сможем хотя бы приступить к изучению тайн Ксибалы, надо сделать так, чтобы тут могли спокойно работать специалисты, у которых нет боевой подготовки.
海拉是这里的统治者,你得找她放我们出去。虽然我也想跟你一起行动,但是恐怕我其实帮不上什么忙。
Тебе нужно будет изложить Хелии наше дело. Это она тут всем заправляет. Я бы не против составить тебе компанию, но, боюсь, от меня там толку не будет.
塔楼上应该有合适的位置可以发射爪钩枪,让你前往山路。过去之后我就帮不上忙了,不过你应该可以一路爬到山顶。
С этой башни ты запросто сможешь забросить крюк и перебраться через ущелье. Когда выйдешь на горную тропу, я уже не смогу тебе помочь, но, думаю, ты без проблем доберешься до вершины.
我也许帮不上更多的忙了,但是需要治疗的话,你可以尽管来找我,无论是受了什么伤,我都会帮你治愈的。
Даже если я больше ничем помочь не могу, в лечении ты можешь положиться на меня. Я помогу исцелить любую рану.
你都做不到的事,那我们也帮不上忙吧。
Если это не под силу тебе, то куда уж нам.
我对你们说的还是蛮有兴趣的,可惜线索方面真的帮不上忙。
Очень интересно, я ничего о них не знаю.
虽然入侵者们经过超凡训练,信念坚定统一,还有拉佐特石护甲佑体,但面对一口能将他们吞下的敌人,这些都帮不上什么忙。
Элитная тренировка, абсолютная целеустремленность и лазотеповая броня не особенно помогали захватчикам: их фундаментальная слабость состояла в том, что вурму они были на один укус.
抱歉,我帮不上忙。
Прости, но я ничем помочь не могу.
抱歉,帮不上你。
Прости, ничем не могу помочь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
帮 | 不上 | ||
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|