帮大忙
bāngdàmáng
оказать большую помощь, сильно помочь
bāng dà máng
render enormous help; give a lot of help; be a big helpbe a big help; give a lot of help
bāng dàmáng
be a great helpпримеры:
但是有恶魔在前,各种糟糕的恶魔,他们都要吃你的肚肠!雷加什恶魔开往东南方向,不过别紧张。别,别,别紧张。我给你来帮大忙!
А впереди демоны! Разнообразные неприятные демоны. Демоны, которые бы оценили твои внутренности! Но не волнуйся. Нет-нет, нет оснований для беспокойства, я дам тебе помощника!
你证明了自己能帮大忙,<race>。我刚刚在想,你还可以再帮一个忙。
Ты нам уже <оказал/оказала> неоценимую помощь, <раса>. Ты не <мог/могла> бы нам еще кое в чем подсобить?
我听说他还提到了奥杜尔的名字。那里正是我准备去的地方!如果你和卡德加能够和我一同前往那里,那可就帮大忙了。
В общем, говорят, он что-то болтал про Ульдуар. Туда-то я и направляюсь! Ежели вы с Кадгаром составите мне компанию, буду вам очень обязан.
如果你能干掉一些蛇人,那可就给我们帮大忙了!
Ты сильно поможешь нашей команде, если прибьешь десяток.
几位真是帮大忙了!
Прекрасно! Вы здорово помогли!
那就拜托你了,帮大忙了,我要赶紧去处理别的事…
Спасибо, ты меня сильно выручишь. Ну а мне нужно уладить другие дела...
谢了,真是帮大忙了,我得赶紧把这几道菜给弄完,免得客人们等急了…
Благодарю, я твой должник. Мне нужно поскорее приготовить эти блюда, не то гости будут сердиться...
帮大忙了,谢谢你们!
Да, вы очень помогли нам! Спасибо большое!
够了够了!帮大忙了,谢谢你。
Более чем достаточно. Спасибо!
那就拜托你了,真是帮大忙了,我可不怎么擅长游泳…
Спасибо, ты здорово меня выручишь. Боюсь, плаваю я не лучше топора...
谢谢你,真是帮大忙了,这些东西请你收下吧。
Спасибо. За помощь полагается награда.
那就麻烦你了,实在帮大忙了。
Большое спасибо за твою помощь.
太好了,实在是帮大忙了,没有你帮忙,那堆乱七八糟的东西不知道还要堆多久…
Отлично. Если бы не ты, кто знает, сколько бы это безобразие ещё стояло.
十分感谢你,实在帮大忙了,这些谢礼请收下吧。
Спасибо. За помощь тебе полагается награда.
那就拜托你了,实在是帮大忙了。
Большое спасибо, ты мне очень поможешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
帮 | 大忙 | ||
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|