平整
píngzhěng

1) выравнивать (о поверхности земли)
2) прямой; ровный; аккуратный
píngzhěng
ровнять, выравнивать (напр., землю)сглаживание неровности; выправление неровности
píngzhěng
① 填挖土方使土地平坦整齐:平整土地。
② 平正整齐;<土地>平坦整齐:马路又宽又平整。
píngzhěng
I
[level] 弄平; 使平坦
平整土地
(1) [flat]∶各主要面基本平行并明显大于各次要面
一块平整的木头
(2) [neat]∶安排或构成简单或对称
平整的接缝
píng zhěng
1) 将凸凹不平的地方整治得平坦整齐。
如:「这块土地经过平整后,最适合辟为高尔夫球场。」
2) 平坦、整齐。
如:「这批队伍受过严格训练,所以才能够踏出平整的步伐。」
píng zhěng
smooth
level
to level off
to flatten (remove bumps)
píng zhěng
(弄平) level:
他们平整土地5000亩。 They levelled 5000 mu of land.
(平正整齐) neat; smooth; flattening; levelling; pinch pass rolling
píngzhěng
1) v. level
2) s.v. neat; smooth
level; planish; smooth; skin rolling; temper rolling; leveling; pinch pass rolling
распланировка
ровность
1) 平正整齐;平坦整齐。
2) 填挖土方使土地平坦整齐。
частотность: #13953
в русских словах:
выглаживание
〔名词〕 展平, 平整, 熨平, 压平, 挤光
выравнивание
〔名词〕 修平, 弄直, 展平, 拉平, 补偿, 均衡, 定线, 平整, 校直, 对准
выравнивать
1) (делать ровным, гладким) 弄平 nòngpíng, 平整 píngzhěng, 使...平坦 shǐ... píngtǎn, 修平, 找平, 直线校准, 校直, [测] 定线, (直线)对准, [电] 补偿, 均衡
выравнивать дорогу - 平整道路
дрессура
平整
сглаживание
平整
сравнивать
(делать ровным) 弄平 nòngpíng, [弄]平整 [nòng] píngzhěng; (заполнить ямы) 填平 tiánpíng
синонимы:
примеры:
平整道路
выравнивать дорогу
衣服挂得平整了
платье отвиселось
不平地方平整了
неровность сгладилась
这条公路坚实平整。
This is a smooth, strongly built highway.
他们平整土地5000亩。
They levelled 5000 mu of land.
垫平整的基底
equalizing bed
未经平整的储存区
unimproved area
揉皱了的连衣裙挂得平整了
Помятое платье отвиселось
不平的地方平整了
Неровность сгладилась
把头发理平整
подровнять волосы
平整机(构)动作筒, 校平机(构)动作筒
цилиндр механизма выравнивания
沟(的)边坡平整机
профилировщик откосов канала
(击)平锤, 平整锤, 矫正锤
рихтовальный молоток
(击)平锤, 平整锤, 矫正锤矫正锤平锤
рихтовальный молоток
平整机{构}动作筒
цилиндр механизма выравнивания
平整失事地点机场推土机
аэродромный бульдозер для расчистки места аварии
曾经一瞬贯穿猎物的箭矢的尾羽。如今依旧平整光洁。
Оперение стрелы, пронзившей насквозь сердце своей жертвы, но каким-то образом оставшееся чистым.
因为这堆建材整齐有序。铺设平整。赏心悦目。
Потому что все уложено тщательно и аккуратно. Глаз не нарадуется.
很快你的工人就能获得干净的水源,平整的马路还有基本的嗜好。作为回报,他们……每回合能够产出额外的资源。
Вскоре твои рабочие обеспечены доступом к чистой воде, замощенным дорогам и простым развлечениям. В результате они стали производить... один дополнительный ресурс за ход.
平整、一尘不染到闪闪发光的白衬衫。庄重的男人穿着的那种衬衫——在严肃的跨洲办公室里穿的那种。(还没有沾染尿渍或是精斑。)
Отглаженная рубашка безупречной чистоты. Такие носят серьезные люди в серьезных интеризоларных компаниях. (Пока что не заляпана ни мочой, ни спермой.)
看这个疤…伤口又深又细,是条切口,但边缘很不平整。
Посмотрим на шрам... Рана длинная, узкая, от резаного удара. Но края неровные.
他们三三两两地坐在修剪平整的草坪上。
They sat in twos and threes on the trim barbered lawn.
我们需要一台挖掘机来平整土地。
We need a mechanical digger to level the ground.
那儿有羊吃过草的平整的地方。
There were smooth areas where sheep had pastured.
跑道上稍稍有些不平,勤务人员把它弄平整了。
The attendant smoothed away the slight irregularities in the running track.
我用了一整个上午平整花园。
I spent the whole morning spading the garden.
这些盘子叠得很平整。
These plates stack well.
她用一只修剪平整的手抓住你,另一只手摸向你的脸,随即发现了你的秘密。你非生非死。她顿了顿,笑了起来。
Она берет вас ухоженной рукой за запястье. Другой рукой тянется к вашему лицу – и познает истину. Вы существуете, но не живете. Она замирает. И улыбается.
他露出微笑,伸出那一只修剪平整的手抓住你,另一只手轻抚你的脸颊,从脖子一直探索到锁骨,然后缓缓地褪下了你的衣衫...
Он улыбается. Берет вас за руку своей рукой с ухоженными когтями. Пальцы второй гладят вас по щеке. Спускаются вниз, по шее к ключице. Он начинает медленно вас раздевать...
把一只手放在它平整的表面上。
Положить руку на гладкую поверхность.
如果她在这,她会告诉我说这块板子不平整,把我训一顿,说我不用好板子给她做最后的床。然后大笑起来,再亲我一口。
Будь она жива, она сказала бы, что эта доска изогнута. Пожурила бы за то, что я взял кривое дерево для ее последнего ложа. А потом рассмеялась бы и поцеловала.
他打磨着断剑,试图平整剑刃。
Он ковыряется со сломанной рапирой, стараясь распрямить клинок.
他用一只修剪平整的手抓住你,另一只手摸向你的脸,随即发现了你的秘密。你非生非死。他顿了顿,笑了起来。
Он берет вас ухоженной рукой за запястье. Другой рукой тянется к вашему лицу – и познает истину. Вы существуете, но не живете. Он замирает. И улыбается.
鹰怒视着你,眼里充满恶意,像抛光的纽扣一样闪着寒光。一只修剪平整、绑着丝带的爪子扑向他面前黏糊糊的内脏,宣誓主权。他向前伸了伸脖子,密切盯着你。
Орел злобно смотрит на вас блестящими глазами-пуговками. Ухоженной лапой, повязанной красивой лентой, он хватает кусок гниющих потрохов, что лежат перед ним. Затем оглядывает вас еще внимательнее.
学院就是不肯罢休对吧?他们不愿意让几个人重获自由,干脆辗平整个碉堡山。
Какое упорство. Институт готов разнести Банкер-Хилл в щепки, лишь бы кто-то не смог обрести свободу.
电线切口平整,而且她俩还给我们,呃,留了话。
Он полностью перерезан, и они оставили нам, эм, сообщение.
切口很平整,而且这里还有一堆啤酒罐——和那两个女孩喝的一样。她俩还给我们,呃,留了话。
Он полностью перерезан, и рядом куча пивных банок— тех же, что пили те девчонки. Еще они оставили нам, эм, сообщение.
начинающиеся:
平整井壁
平整作用
平整冰
平整冷轧
平整冷轧的薄板
平整切断
平整前推土
平整区
平整器
平整土地
平整土地测量
平整地
平整地面
平整场地
平整填方
平整增益
平整复元
平整好的排土场
平整孔型
平整定形
平整层
平整岸线
平整工作
平整工具
平整工程
平整市场
平整度
平整度测定仪
平整式
平整护腕
平整指数
平整挖方
平整接
平整断口
平整断面
平整末端
平整术
平整机
平整机座
平整杆
平整柔轫电缆
平整梯级底板
平整法
平整洞面
平整深度
平整漏泄功率
平整爆破
平整的土地
平整的场地
平整的墙
平整线
平整细晶粒断口
平整织物连接
平整缝合
平整腰线
平整薄板
平整蜡
平整表面
平整衰落
平整装置
平整路面
平整轧制
平整轧机
平整轧辊
平整辊
平整辊机
平整道次
平整锤
平整锥
平整面
похожие:
不平整
弄平整
场地平整
表面平整
不平整地
不平整的
路面平整
土壤平整
曲线平整
扁平整枝
水平整枝
就地平整
晶片平整
土地平整
不平整底
不平整面
平平整整
根面平整
路基平整
张力平整
会计平整
不平整度
卷材平整机
挖掘平整机
像面平整镜
不平整雪盖
斜坡平整机
把 拉平整
地面平整机
把 弄平整
电平整量化
皮肤平整机
松土平整机
土路平整器
阴极的平整
路基平整机
成为平整的
局部平整法
道路平整度
二辊平整机
张力平整机
带卷平整机
根面平整术
不平整地面
表面平整机
不平整河底
不平整系数
不平整断口
土地平整机
胶片平整度
薄板平整机
初步土方平整
不平整的挖仔
土地平整工程
土工平整设备
把花结弄平整
河床不平整度
场地平整工作
平坦断口平整断面
场地平整平整场地
象面平整镜平象场镜
光面爆破, 平整爆破